AGRIOTAS E POUMETAS. Pouesias e dichas risoulièiras Jousè TELLIER

Size: px
Start display at page:

Download "AGRIOTAS E POUMETAS. Pouesias e dichas risoulièiras Jousè TELLIER"

Transcription

1 Se per asard dins ma coumpota, Trapas lou clos d'una agriota Sans dire res, envalas-lou E perdounas, au Cigalou. J. T. AGRIOTAS E POUMETAS Pouesias e dichas risoulièiras Jousè TELLIER Mèstre en Gai-Sabe Avèn pas res de nòu, sus la Terra que vira Ce que cresèn nouvèl, es de l'autre coustat E quant a fach lou tour vesèn nostra satira. Tout pot sanja de pèl, mès ce qu'es, es estat. CLARMOUNT-D'ERAUT, Janviè 1933 LETRA per servi d'avant-prepaus Me demandats, moun car amic, d'escriure al sulhet de vostre libre quauques mots de prefacia. Per de que? Vostre gaubi coustumiè, vostra bouna imour counescuda, vostra pouesia presada, valent a dire, tout so que vostre noum, en tèsta d'un libre, proumet, es mai que sufisent per metre vostre aimable legeire dins la pus granda impaciensa de vira lous prumiès fulhets. Per de que dounc l'arrèsta amb' una fastigousa prefacia que fariè l'efèct d'aqueles loungs discourses que fòu als escoulans lou jour de la distribucioun das pretses e qu'i fòu retarda un pauc mai l'oura benesida de la libertat, tout l'an esperada.

2 Moun meriti sariè pla tèunhe e lou fidèl legeire a pas besoun d'ajudas per trouba dins vostras Agriotas e Poumetas, siague dins la risoulièira dicha, siague dins la pouetica envoulada de vostras estrofas, aquel ensinhament, que, dal rire lou pas franc al frounsiment de las ussas per amaga las lagremas, i dira l'estacament a nostra bèla Terra d'oc e l'amour de nostre clar parla mairal. E, segur, vostra obra qu es estada pastada amourousament dins vostre cor de boun felibre pod coungrelha que toutas las vertuts de la douctrina mistralenca. P'r aco, i a quicom aicis a lausenja en mai de vostra proubitat d'escrivan, es aquela fidelitat sempre rigourousa, jamai aflaquida ou demesida, que, pauc apèi la mort dal grand pouèta de Mirèia, anèrem refresca ensemble, en coumpanha de Ferroul, lou conse aimat das Narbouneses, al sourgent viu de Malhana. E me torna a la memoria, aquela emoucioun pietadousa que nous espremissiè lou pitre, quant anèrem culhi, per nous servi de porta-bounur, lou rampan de nèrta e la floureta blanca d aquel rousiè qu'asoumbraba lou pouts de l'ort de Mistral. E couma d'aco i a de lounguis ans, pode assegura a toutes vostres aimables legeires que traparòu dins aqueste libre toutas las bufadas sanitousas de las bounas semens. Sèts, moun car amic, e aco sara lou coumpliment que clabara aquesta letra, sèts d'aqueles, pauc numerouses, qu'anèroun un jour, aprene lou secrèt a-lai, al pèd dal toumbèu de nostre Mèstre immourtal. Aqui legiguèrets, gravat dins lou malbre: NON NOBIS, DOMINE, NON NOBIS SED PROVINCIAE NOSTRAE DA GLORIAM! E, fidèl a' n'aquelas paraulas, vous atabe, dins aquestas goustousas Agriotas dins aquestas mellicousas Poumetas es pas per vous qu'avèts oubrat, es pas per ne reculhi ni mai de meriti, ni mai de renoum, es per la gloria dal terraire!... Clovis ROQUES, Felibre Majoural. Per amistat e recounouissenca a nostre amic Clovis ROQUES, Majourau dau Felibrige que dins moun hort plantèt l'agriotiè oufrissi ioi las Agriotas. Au Pouget, Fevriè 1933 J. TELLIER. AGRIOTAS BENEDICITE Moun Dièus avans que se descate Benissès-nous nostre recate Que soun fumet, monte amoundaut Mai qu'à digus, noun fague mau, Que la pitança siègue lèsta Que de roustit, i aje de rèsta Per dejunà deman mati In Nomine Jesus-Christi. OREMUS Proufitas pla jouines efans La fina flour de vostres ans, Cal es aquel que dins la vida, D'un boun moument n'a la causida? Quand lou Ciel benis lou fougau Que veje aumens que nous fa gau. Qu'ajen de camps, qu'ajen de vignas

3 Auren toujours quauquas espignas, Rire e plourà ià tems per tout S'agis de prene lou boun bout. Ancò dau Rei coum' au campèstre, Soul es urous lou que crei l'èstre. SOUVÈTS A lous qu'avèn, lo joia d'èstre, Que Dièu mantengue lou ben-èstre Que trenta tres vous fague gau Porte la joia dins l'oustau, Dièu ie done lou necessari Coumo lou dona d'ourdinari And de boun vi, de boun pan blanc Tout ce que cal per passà l'an. Se lou bounur es dins la vida, Que ne vejes longa lusida. Moun car amic, au trin qu'anan Deque voulès que siègue un an? Hou fasèn tout à l'escourrida! Sans l'aloungà triplant la vida. Mai que ne siègue, qu'un pantai Dourmissèn pas per viùre mai. Ioi de segur, tres semanadas, D'un autre tems, fan tres anadas E n'es pas trop, n'en counvendres Se, dins un cop, vou' n souvète tres. BRINDES I Vi pur de nostre plant, gloria de nostres reires Quand toun or trelusent, glausseja dins lous veires Moun cor se regaudis, e moun ama revièu T'enhausse dau lou Ciel, e rende gracia a Dièu. II Vi de Pas e d'amour, sourça de l'estrambord Sios l'esprit calourent, qu'espelis joust la trelha Sios un rai de sourelh, sios l'espèr que regrelha Lou sang de nostre Dièu, dins un calice d'or. LA GOUTA Un brave capouchin, que quaucun couvidava A bièure lou cafe, noun jamai s assetava, Assetas-vous, ie dis la mestressa d'oustau, Bièure lou cafe drech, acòs cercà lou mau! Davala talament, que tout lou jour gourgouta

4 Quand arriva as talous, vous procura la gouta! Adounc m'assetarai, faguèt l ome de Dièu Car quand la gouta ven, un capouchin la bièu. LA COUPA EN MAN Musica dau P. Paul I La coupa en man, au ras de bouta Venès efans lou tems es bèl; Dins lou vaissèl res pus gourgouta Anan tastà lou vi nouvèl. Vesès acò, se belugueja; Jamai fumet tant arderous, Aurà de toun, amai fruteja Lou vi de l'an sera famous. REFRIN Lou vi grumant dins nostres veires, Amics canten à nostre tour Lou vièl refrin de nostres reires Canten lou vi, nostre Miejour. II Salut o coupa benesida, Tresor que nous manda lou Cièl, Sios un espèr de nostra vida, Das douns de Dièu, sios lou pus bèl. Dones lou vanc, quand se travalha, Metes pertout la flamma au cor, L'amour sourris et se miralha, Dins toun rebat de sourel d'or. III O vi de coupa encantarèla, Per tu la joia s'espandis, E de segur l'ama es pus bèla, Quand nostre cor se regaudis. Pertout sios lou Rei de la taula As lou sicret de l'estrambord As muts ie dones la paraula E te cantan toutes en cor. IV O vi sacrat, coupa de gloria, A tu lous cants e notr' amour; Es tu lou vi de la Victoria, Salut a tu vi dau Miejour! Per nostre vi, Coupa arderousa, Rendes valhent tout cor que bat, Se dins l'amour, sios generousa Sios la terrou dins lou coumbat.

5 AU BIS Per lous valhents morts dins la gloria Aussen lou quart de ferre blanc Car lou pinard de la Victoria Era lou vi de nostre plant. Sieguèt lou vi de l'esperança, Sera lou vi dou Souveni, Quand cantaren la deliùrança. Aussen pla naut lou quart de vi. LA CAMISA, FAI PAS LOU BOUNUR (Tirat d'un conte araba) De soun Païs, un Rei de marca Poudiò pas pus menà la barca, Tant èra pres d'un michant mau Que lou laissava sans repaus. Mandèt cercà lou divignaire Ome d esprit, e calignaire, Que ie diguèt de prim-abord: Es lou demoun, qu'es dins toun cors. D'un ome erous prènd la camisa, E sourtiras d'aquela crisa. Partis pertout, d'embassadous A la recerca de l'erous. Dèu èstre acò causa pla rara, Un an après l'aviòu pa' ncara; Un jour pamens, (hou cresiòu pas) N'en trapoun un sus un clapas, Es un pastrou! Dins sas garrigas Joga dau pifre a sas bedigas, Per el, la jassa es un palais, Fai à pus près ce que ie plai, De tems en tems, n'en canta una, Sap pas dequ'es que la fourtuna, A de sourelh, de libertad, Dis qu'es erous! es arrestat. Sans esperà, cantoun victoria, Dau Rei garit, vesoun la joia. Ah l ome erous!, qu'èra amagat! Anen pastrou seras pagat! En tèla blanca, en tèla grisa, Al noum dau Rei cal ta camisa! Prenès, prenès, sauprai dequ'es! E, despoulhat, n'ajèt pas ges! SORRE ANGELICA Quand lous valhents peluts, prenguèroun lou Kemèl Mativot per un pauc, lai laissava la pèl. Noun sieguèt pas per el, la bouna blassadura, E se s'en sourtiguèt, es qu'aviò la pel dura.

6 Souengnat coum'un poupoun, repiùtet pauc à pauc Mès lou mau de segur ie laissèt un defaut, A prepàu de pares, tout lou jour renegava, E la sorre d'acò, toujour repoutegava. Una sorre jouineta, e bouna couma pan Que souengnava Matiù, coum' on souengna un efan. Mes Matiù sans pietat a dere blasfemava Talament qu'un boun jour, couma se se fachava La Mourga dis: Matiù! per deque renegas? Que voulès dau Boun Dièu, que toujour lou sounas? Quand demandas quicon, a' n un grand de la Terra, Emplegas pas per el lou toun de la coulèra! Per me faire plase, parles pas dau Boun Dièu, Se ie voules quicon, farai la coumissiù. De sa filha lou Paire ausirà la preguièra, Car refusa pas res, à lous qu'an fach la guerra. Deque disès aquis! faguèt nostre Matiù, Seriàs, d'après acò, la filha dau Boun Dièu? Sorre Angelica, vous! tant bouna, tant gentilha Poulida couma un sòu, dal Boun Dièu sès la filha? Digas ie de ma part: (escusas moun babil), Digas ie que se vol, ieu serai soun bèu-filh. LOU CAPÈL Una jouventa bloundineta Qu'apelaren la Sansouneta, Lou nas al vent, e de boun biais, Sioi pas tengut à dire mai Vouliò dansà per nostra fèsta Amb'un capèl fach per sa tèsta Ne Sièguet pas pichot traval! Per un capèl! Quante varal! Sus quicom mai on s'acoumoda, Mes un capèl, ie cal la moda. Acassadet e de boun biais E quant coustèsse encara mai Cal que la forma e l'agulheta Siègoun dau toun de la teleta, S'on es vestit laugèirament, Cal pas que semble un bastiment, Cal que lou tout aje de mina E fague lum à la vesina! Se la Fany crompa un simbèl Sansouneta vol un capèl!! Dounc, un boun jour, e-ia pas gaire, Vai à Clar-Mount per soun afaire, Lai passèt toutes lous marchands, Vejèt de flours e de ribans Mes per aquel capèl à cloche Trapèt pas res, tout èra moche E decidèt dau mème pas D'anà sul cop a Pezenas. A Pezenas, sièguet de pire, N'ia per bisca, ou per ne rire Lai trapèt pas res de prou bèl, E s'en tournèt sans soun capèl! Lou lendeman, la Sansouneta Manquèt pas la camiouneta.

7 Pour un chapeau, pour s'habiller, N'y a vraiment que Montpellier Lai trapèt moudista, à la moda Ount lous escuts n'òu pas la broda. Madame, je viens voir vos chapeaux. Nous en avons et de très beaux, En voici un, c'est un modèle Qui va pour dame et demoiselle, Mais... permettez, je vous préviens, Je doute fort, qu'il aille bien, Car avec cette chevelure... C'est écrasé et sans allure, Quel dommage! car pour cent francs, Vous choisiriez dans les safrans. Allez-y donc Mademoiselle, Je vous réserve ce modèle. Sansouneta qu'abiò de fèu, S'en anèt fa coupa lou pèu. Adièu bèla cabelladura! Es per la moda, es per l'allura, Per un capèl, per la bèutat Faren la rega sul coustat! Quand ajèt fach de la paruca, Lou garçou ie rasèt la nuca. Vous ie faguèt une friction Un pauquetou d'ondulation En ie diguent: Mademoiselle, Ça vous va bien, vous êtes belle! E per aquel rebaladis: Dix-et-sept francs quatre vingt-dix! E Sansouneta pla pus lèsta, Dau porta-fulha e de la tèsta, Se miralhant per agalis A la vitrina ount tout lusis Era pas liont de la moudista, Quand s'arrestèt e venguèt trista. Per lou moudèla das safrans, Ie mancava des-e ioch francs, E nostra paura fricaudeta Couma jamai serà mouqueta Roudèt, cerquèt, e à l'asar Croumpèt soun capèl au bazar Mès quand vejèt qu'aviò la mina Dau grand simbèl de la vesina, Lou rescoundèt au galatas, E per la fèsta... dansèt pas. Souvent femna trop dificila Per soun capèl se fai de bila, Alors que sans quita l'oustal Coïfa soun ome e couma cal! REGRÈT Au tribunal, Pierrau divorça. Lou juge vol metre la pas: Pierrau, l'as pas presa per força? L'aimaves-be? mentigues pas!

8 Pla de segur que l'ai aimada, A la fouliè couma se dis, E s'aladounc l'aviò manjada Ioi seriòi pas dins lou pastis! UNA COUFESSIÈU DE MATIVOT Matiù, sacristan de proumièra, Pourtant la crous, ou la bandièra, Per fa plase au capelan Coufessava quatre fes l'an. Aginoulhat davans la grilha, De sous defaus fasiò la trilha. Es un traval qu'èra lèu fach Sièguent toujours mêmes pecats. Lou capelan que s'en musava Lou repreniò quand n'en sautava E sans jamai una questièu Ie dounava benedicièu. Or, un boun jour, sanjant de luna Fèt de questièu, n'i-en pausèt una! Vous ie dis a brula-per-pount: De menti pas fai la proumessa, Qual bièu lou vi blanc de la messa? E-be Matiù respondes pas? Se me parlas, parlas trop bas! Noun crentes pas la reprimanda, Respond sul cop à la demanda? Qual à bigut tout lou vi blanc, De la messa, dau capelan? A part que vengue de la plaça, Sioi vengut sourd couma becassa Car per ma fe s'ausis pas res Venes aicis, e hou veires! Per saupre enfin ço que se passa Chacun adounc, sanja de plaça E sans tardà nostre Matiù De soun ritou prend la questiù: De menti pas, fasès proumessa, Ma Margotoun, qual la caressa? E-be Moussu! s ès vengut mut? Parles? ai pas res entendut! Acòs quicon que per hou creire, Cal per ma fe hou poure veire! Vous hou vau dire un pauc pus fort. Ambe Margot, qual es d'accord? Estre vengut sourd de la sorta! Vite Matiù doubris la porta, Lou diable nous joga lou tour, Coufessaren un autre jour! D'ount ven acò? Ai negre pèu E barba blanca couma nèu! La maissa acò noun se countèsta A travalhat mai que la tèsta.

9 RETOUR D'ENTREVISTA E-be pichot aquela filha? Es de boun biais, es prou gentilha? L'as vista un pauc à soun traval? Sap fa quicon dins soun oustal? Se lou traval es la preguièra, Es mai la flour de la berquièra; E sa santat, a lou tin fresc? Dins lou bounur, tout acò i es. Serà la joia de ma vida, S'as bouna man dins ta causida. T'hou vau countà fai toun debas, Sustout Mame, t'espantes pas! Soun pichot noum es Ferdinanda. Coum' un bastou, es minço e granda. Coumprene pas, tout ce que dis Parla pounchut coum' à Paris. D'aicis ma fe sembla persouna, Sempre couifada à la garçouna, Porta la rega sul coustat, Acos soun genre de bèutat. Soun estoumac es à la moda, Crese que l'a dins sa coumoda; Quant à soun tin, es quicon mai, A voulountat, ela lou fai, Amai quand suza es rambalhada! Aquela tinta es mirgalhada, Urousament qu'a l'atiral Poudra de riz, craioun, miral, E touta sorta de pintura Per se refaire la figura. Acò, soun chi e soun journal, Per lou mati a soun traval; Dis qu'a la pel talament fina, Que pot pas faire la cousina; Fai la tarralha un bricounet Eme de gants, un bastounet; Sa bugadièra es lèu pagada, Dins un toupi fa sa bugada, Ioi caudejà es d'un soulhoun, Escum' acò coum' un boulhoun, Tout ce que porta la semana, Siègue de fiù, siègue de lana, Camisas e moucadounets D'aquel toupi sourtissoun nets; Acò sans trincaments de tèsta Amb' un ressange on n'a de rèsta; Fai tout acò de cinq en cinq, Cada dous jours es au dancing, Es aladounc que se poumpouna, E per parlà que se faissouna, Coum' escaraunha lou frances Fai mai d'efèt quand dis pares, Quant à se maridà pecaire!!! Acò d'aquis hou crenta gaire, En nous quitant m'a dit tout bas: Divourçaren, s'acò va pas.

10 E-be ma mia, es pas manchota! E que i as dit à la pichota? I ai dit qu'aval, à nostre mas, Mèstre Coucut, nisaba pas. CADUN SOUN RENG Mau-grat que la passièu, vencigue la fatiga, S'avès tout un mati trepat per la garriga, Coussejat lou lapin, courrit lou perdigal, Lou pichot dejunà, deven un festival. L'èr pur es perfumat d'espic e de frigoula, La font fresca es aquis, al pèd de la piboula Lou sourelh sourrisent, lou vent à l'apetis E quaucun a cantat: Arresten-nous aicis! Moument delicious, bèla oura benesida, Ount l'ome un cop de mai, es erous d'èstre en vida. Per lors un bèl mati, tout coum' acò d'aquis, Se troubavoun, Janou e moussu lou Marquis. Janou brave varlet, au plase, à la pena, Trigoussava lou sac, la fura e la pantena, Lou gibiè, quand n'i aviò, e n'èra tout erous, E per lou dejunà, manjavoun toutes dous. Lou Marquis vièl groumand, tout au mens bouca-fina, Ensegnava à Janou, lous sicrèts de cousina: Se vos de toun gibiè, n'en faire un fin regal, Penja naut toun faisan, manja toun pèrdigal. Un pares pla souvent, quand es fach amb' adressa, A quicon qu'es essuch, pot dounà de finessa! Acò, countinuèt, prenguent lou saucissot, Se vos que siègue boun, cal que siègue minçot Se vos que lou fumet perfume ta garganta, Lou cal pas mai espes, qu'una pèça de cranta! Moussu, sousquèt Janou, parlas en proufessou! Mes per ièu coumprenès, ie cal mai d'espessou Cadun devèn manjà seloun nostre ben-èstre, Lou varlet manja pas, tant boun couma lou mèstre! E lou brave Janou qu'èra pas mai que sot, Se coupèt, sans paupà, tres dets de saucissot. LOU MIRALHET Per una bèla ensourelhada De l'estivet de St Marti, Lou boun Marquis de la Talhada, S'èr' aurejat de grand mati; Aviò coufit sa cartouchièra Pres soun fusil e soun sounet E s'enchautant de la fresquièra Aviò plantat lou miralhet. L'aviò plantat de man de mèstre Sul bord d'un camp fresc semenat, Emblaussisiò tout lou campèstre,

11 L'endrech causit, èra mannat. Bèl jour, soudis per la lauseta, Per St Hubert e St Marti Se, n'en fau pas un brocheta Ie vole perdre moun lati. Ben escoundut dins un bertas Davans Janou que pertirava, Am lou sourelh de per detras Nostre Marquis sounetejava. Amb' un sourelh coum' au Printens Un miralhet qu'escandilhava, De se virà n'ajèt pas tems Qu'un aucèlou se miralhava! Couma la Bèla en se levent Davans la glaça, en sa teleta, Una lauseta à contra vent Sul miralhet fasiò l'aleta. Coum' un pichot que vei lou lum, Coum' un mouisset que vei sa proia, Plen de bounur nostr aucelun Espandissiò touta sa joia. Campejes pas, lou sentiment, Dins tout brav' ome qu'es en cassa! Savèn que dins aquel moument Es la maissa que lou remplaça. Sans èstre mai emoucièunat Per la bèutat de la lauzeta Nostre cassaire passiùnat, Metèt lou det sus la palheta. Cargava pas eme de gruch Nostre Marquis, quand s'amusava, I ajèt de fum, i ajèt de bruch Mes i ajèt pas la qu'esperava; Car l'aucèlou pauc coustumat D'ausi la machina infernala, Tout ple mouquet e perfumat, Dins lou ciel blu, jouguèt de l'ala! Couma lou tron dins la garriga Porta l'esfrai dins lous troupèls, Lou prumiè cop pourtèt l'entriga Dins la voulada das aucèls. Las lausetas fort estounadas D'ausi lou tron, avans lou glau, Abandounèroun las granadas, Per mountà veire de pus naut. Lou miralhet que glaussejava, Ajèt lèu fach de ie fa gàu, E tout acò se i accoussava Couma las fedas à la sàu. Lou boun Marquis trepinejava, Saviò pas pus quanta guinjà, A tout' idèia fusilhava, Sans jamai ges n'en despenjà. Ah! se lou ploumb, couma la grana, Espelissiò eme lou tems Quant erbissòu dins nostra plana E que de flours per lou printens Ni St Marti, ni St Hubert Aviòu fa cas de sa preguièira Car de soun sac tout grand ouvert

12 N'estrenèt pas la carnassièra! Adiù lou lard, adiù l'aiet, Adiù pecaire la brocheta! Caliò dintrà tout bredoulhet! Quand, per bounur, passèt Franceta. Un fort cassaire de l'endrech S'endevenguent de touta pata A dire vrai, pas mau adrech E mai groumand que nostro cata. De soun mestiè mèstre traçaire Sounjant pas gaire lou traval. Hou quitant tout per pas res faire; Aquis Franceta en soun miral! Grand bounjour, Moussu lou Marqui, En ausiguent la canounada, Ai be pensat qu'ères aquis, La capitas, la matinada? En vejent lou rebaladis Dèu èstre plena la museta! Baste sieguesse, coum' on dis, Pas una couga de lauseta! Jamai partida couma ioi, Ou es la poudra qu'es pas neta, Ou lou fusil es de guingoi! Ensaja-lou Mèstre Franceta? Franceta eme soun èr galoi, Amb' un Marquis on es ounèste Prend lou fusil qu'es tout de goi Per afustà se tèn de prèste. Pecaire, paures aucèlous! Tout vai sanjà dins la partida, Adiù lous camps, adiù la flous, Aici la fi de vostra vida!!! La proumièra que s'aprouchèt Al prumiè cop sièguèt de freta, La secounda s'espandiguèt, E la tresième toumbèt reta. Tout a derre sièguèt moucat, Tant ne veniò, tant n'en toumbava, E lou Marquis estoumacat, Pensas, èra aquis que badava! Quand s'avisèt, noun sans esfrai Que Franceta, toujour guinjava Per lou coustat, que n'es pas vrai! Coussi pamens las despenjava! Ia mai aquis quauque sicrèt, Es pas antau qu'un ome tira, D'hou demandà es endiscrèt Mès vole saupre deque vira! Aou! Franceta! arrèst' un moument, Se ma questiù n'es pas trop baucha, Esplica-te pla francament, Perque tires de la man gaucha? Save Marquis que sès groumand, Mai que s'ès fort per la brocheta, Se tirave de l'autra man, Pourias que faire un' aumeleta. Grand' père voyez donc les gencives de Pierre, Ce petit picot blanc? Serait-ce la première

13 Pla de segur, dèu estre acòs, N'ai pas pus qu'una e n'aviò dos. LOU CANARD AS NAPS O! un canard emé de naps, Es pas michant quand es pla fach! Lou difficile, es d'ourdinari, D'aveure tout lou necessari! Mès vous vau dire dins un mot Coussi se fai aquel fricot. Jusqu'au moument de la sentença Vostre canard fai astinença. Coumensas dounc per vostres naps, Rasclats, lavats, entoupinats, Fasès bouli mièja-journada. Quand soun venguts en marmelada, Voujàs acò dins un grand plat Couma se fai dau cervelat. Per ie douna bouna figura, Metès dessus quauqua raspuro, Laissas frechi una oura e quart, E n'arribas vostre canard! Quand a finit de faire fèsta Venès, e ie coupas la tèsta, Vite, vite, l'esploumassas, Lou doubrissès e l'embounnas. De lard, fasès, sa matelota, E lou metès dins la cocota. De fioc dejoust, de fioc dessus, E vira, vira, dins soun jus. Quand es roussèl, que fai boutiola Poudès servi vostra bestiola. Res de milhou, quand es pla fach, Qu'aquel canard eme de naps. LOU SERMOUN DE M. BASTIAN Moussu Bastian de Sant-Bauzèli, Qu'èra lou Prièu de Pelican, Predicava sus l Evangèli Tant de Dimenches que n'a l'an. Or un bèu jour que se pressava Bessai la lenga ie fourquèt, Diguèt pas pla se que pensava, Mès se reprene, s'en gardèt. Era questièu dau grand miracle: La Moultiplicaciù das pans. Gaitas soudis quant espetacle Jesus oufris à sous enfans. Dins un èrmas plen de caladas,

14 Ounte ploviò cada cent ans, Cinq persounas assadouladas Eme sèt mila pichots pans!!! Acò passèt, après la messa, Un penitent noumat Rigaud Que n'aviò pas la lenga espessa, Ie dis: Moussu acòs egau! Ie vese pas un grand oustacle Cinq persounas! Sèt mila pans!!! Ieu l'auriò fach aquel miracle Mai sans ie metre las dos mans! Moussu Bastian, acò s'esplica, Suspres un pauc d'aquel caquet, Diguèt pas res per sa replica E s'en anèt un pauc mouquet. Mes l'an d'après, mème Dimenche Se souvenguent de la questiù Pensèt à prene soun revenche. Hou diguèt tout couma se dièu: Fraires! La plana èra coumoula Sèt mila au mens, grand ou nanets Jesus nourris aquela foula Pas qu'eme cinq pichots panets!!! Aqueste cop i ajèt l'oustacle. Oufice dit, vai à Rigaud: Ioi l'auriòs fach aquel miracle? Anen, se vos, respond un pauc! Per faire acò, causa facila, Mai Nostre-Segne a pas fourçat, N'en pousiò be nourri sèt mila Am las rèstas de l'an passat. LA DINADA DE MATIVOT Quand las tripas vous roundinoun Qu'avès pas res dins lou fafat, Se sentissès que n'ià que dinoun Avès l'esprit qu'es escaufat. La fam michanta counselhièra Pounchouna adounc coum' un clavèl Dounant l'idèia fripoulhièra Que tarabusta lou cervèl. Es coum'acò qu'un jour de fièira, Sans una liarda, e sans babil, Se capitèt per la carrièira Lou Campaniè de Cantagril; Lou ventre tèu sans ges de gana Auriò dounat per un pastis, Touta la corda e la campana Amai sa part de Paradis. El, que pourtant campanejeva Prenguèt l'angèlus per un clas. Mès soun Anjou que roudejava Ie dis: Matiù, sios un simplas! Ioi! lou toupet val de mouneda, Met la vergougna dins toun sac, Eme de crousta ou de mouleda,

15 Vai-t-en roumpli toun estoumac. Vejèt sul cop, en plena plaça, Un bijoutiè fort renoumat; L'or glaussejent detras la glaça Aluminèt nostr afamat. Es pas besoun de la vesina Aquis, pensèt nostre Matiù, Es pla segur qu'a la cousina On dèu manjà couma se dièu! Sans pronounça una paraula, Amb' un toupet de flibustié Metèt la man sus la cadaula, Dintrèt encò dau bijoutiè. Bounjour Moussu e la coumpagna! Veni per un rensegnament Car savès-be, à la campagna, On n'a pas trop d'ensegnament. Vouriò saupre en counfiença, Vous ie faguèt dins soun aploumb, Quant dounarias, en circounstença, D'un moussi d'or couma lou poung? Couma lou poung! de bouna mena? Ie faguèt l'autre estabourdit, N'en parlarèn, ne val la pena, Entre l'intrada e lou roustit! (Aquel grand couquinas d'orfèbre Aviò pensat dins soun sicap, Quand dau vi vièl aurà la fèbre, Toucaren l'or à boun mercat). Venès, venès manjà la soupa Car justament toumbàs a pic, Aurias trop caud pausas la roupa, E zou, à taula moun amic! Pensas un pauc à la ripalha Que se paguèt nostre Matiù, Sans parlà mai de sa troubalha Manjèt aquis sans pregà Dièu: Las oulivas eme lous closses Lou saucissot eme la pèl, Una voulalha eme lous osses, Trissava tout joust soun rastèl. Disiò pas res mès s'aparava, Tout à derré sièguèt lipat E l'argentiè que l'abeurava N'en teniò pas de destapat. Mous coumpliments per la cousina Vous ie fasiò tout en mangent Avès segur la bouca fina Lous que vendès l or e l argent! E aquel vi! quanta finessa, Sioi pas qu'un simple campaniè Mes de segur qu'es de la messa! Es de velous dins lou gousiè Acò n'es pas de jus de pruna O de fumet, dona de toun E sé voulès que n'cante una, Veires ma vouès de baritoun. Vòu mai parla de nostr afaire Avans que vengue de lenguts,

16 Seloun lou pes que l'or pot faire, Tant pla val mai de cents escuts! Cent escuts! disès quanta chança, Faguèt Matiù en s'auregent, Veirias Moussu quanta boumbança, S'un jour toucave tant d'argent! Vous dounarai aquela souma, Sourtissès-me vostre tresor? Vous lou sourti, disès!... e couma? Cal sap ount es, aquel floc d'or! Mes se lou trobe dins la vida, Couma lou poung ou couma dous, Me souvendrai de la couvida Coumtàs dessus, serà per vous. LA SARDA E LA GRANOULHA Una granoulha grassa au lard, Se passejant sul bord de mar Faguèt rancontre d'uno sarda, Qu'èra, ma fe, pas trop galharda. Bounjour ma bèla, que ie dis, Sios pas nascuda a Sant-Felis? Per una sarda de la plaja, Siòs coum' un manche de balàja! Taisa-te mourre de grapàu, Qu'as vist lou jour que per un trauc! Eme tous iols coulour de soufre, Toun ventre gras, sembles un poufre! Per ta beutat te manca pas Qu'un para-ploja amb'un cabas. Saupras que sioi la sarda fina, Jamai cargada de cousina, Que per la moda, Margoutoun, La sarda ioi dona lou toun! Nostra granoulha fort mouqueta, S'entournèt a sa barraqueta, Lai faguèt magre cada jour, Perdèt de ventre amai de tour, Eme sa sarda per moudèla, Hou perdèt tout, per estre bèla, E dins l'espèr d'un coumpliment, Un jour crevèt de patiment. D'una granoulha, encara passa! Mes qu'una filha prou sotassa Patigue per perdre de tour!!! Cal per ma fe èstre cabourd. LOU VIEDASE Quand se parla de la garganta, D'un boun fumet, d'un savourun, Es pas la moda que se canta,

17 Car per lou goust, es d'un chacun; N'i avès qu'adoroun la Becassa, N'i-a qu'aimoun mai lou cassoulet, D'autres... fagues pas la grimaça, Lou Perdigal amb' un caulet. Ieu, per ma part, en toutes cases, Vous hou ai dit, amai redit, Me regale, amb de viedases, Quand lous viedases, soun farcits. Sul mot farcit, se cal entendre... Cal de farçun cambajounat, Un pèd de porc, trufat e tendre, Lou tout en grand assasounat. Adounc prenès vostre viedase, De l'autra man vostre coutèl E lou curas, tout coum' un vase Sans laissà res, jusqu'a la pèl! Couma se fai per la saucissa Emboutelhas vostre farçun. Quand es tibat, qu'a la pel lissa, Sul fioc metès vostre legum. Douçamenet, eme patiença, De fioc dijoust, de fioc dessus, E l'asagas en counsciença, De tems en tems, eme soun jus. Quand es pla cuioch, qu'a Dièus ie plase Aquel fumet, que monta au ciel, Adounc manjas vostre viedase, En escampen, touta la pèl. Antau fasiò ma tanta Aliça, Quand manjave a soun oustau, E vous hou dise sans maliça... Jamai viedase m'a fa mau!!! PAS PROU COUNTENT Paure Pipeta, a l'espitau Un pauc cada jour s'en anava. Lou Medeci vejent soun mau, Dis a la sur que lou souengnavo: Ie dounares un lavament!... Au proumiè pic de la pendula, La sur fidèla au règlament Sieguèt aquis, amb la canula; Pourtas pus liont votr' enstrument Vous ie faguèt Mestre Pipeta, Lou paur' El n'es pas prou countent Per vous jouga de la troumpeta!!! LOU FAUS-COL Acò se sap que dins un Mounde Couma se dis ia de tout mounde; Ia lous pacans, e lous coussuts, Lous emmascats, e lous chançuts.

18 Ieu per ma part, veires tout ara Sioi pas nascut amb la fanfara!... N'aviò qu'un ouncle, èra soucat, E l'eiritage, l'ai mancat!!! E l'ai mancat, per pas grand causa, Es un faus-col, que n'es l'en causa!... Mès atabe cal estre fol! S'encabestrà amb' un faus-col!!! S'un pauc d'argent vous acoumoda, Lou perdre antau, per una moda! Aquela Fada dau petas, Que fai marchà lou cap embas! Aquela Masca dau sottiche, Que fai que ieu, ioi sioi pas riche! O Paire Adam, maugrat ta crous Sans lou faus-col qu'ères erous! Quand dourmissiòs joust las estèlas, Sans lou soucis de tas bretèlas, E sans aveure lou chagrin De poude un jour mancà lou trin. Mièjour, tranquilament a taula, Quaucun que pica, e descadaula. Es un message amb' un esprès, Ouncle pla mau, vite venès. Pensas un pauc, un eiritage! N'ajère prou amb lou poutage, E vau cargà, en precautiù, Un abi qu'ai per l'oucasiù. On a lèu mes dins la valisa Tres moucadous, una camisa, E se cal èstre courajous, Per afustà lous courrejous. Dins aquel cas, acòs caucagna, Tout en bufent lou tems se gagna, Soul, un quicon s'ajuda pas, Es lou faus-col, lou brigandas!!! Lou col tibat davans la glaça, Vesès un pauc quanta grimaça, Quand poudès pas toussi lou bras, Per l'encroucà de per detras! Lou col es nòu, es un pauc juste, Mes fai pas res, cal que s'ajuste! Tenès l'alen tant que poudès, Vous escanas, e lou tenès. Quand lou boutou a sa manièira, Fai espetà la boutounièira, Amb' un faus-col se s'ès pressat, S'ès pas encara encoulassat! Mès digas-me deque cal faire, Per me sourti d'aquel afaire Dièus d'abrahan, de Rebecà, Fai-me que posque l'encrouca! Se ma camisa es empesada, Espargna-ie una susada, Entre tas mans mete moun sort, Aquel paure ouncle, es belèu mort! Ie tournas mai, faussas la glaça, Aqueste cop tout es en plaça.

19 Trop tard ailas, lou trin partis En me laissent dins lou pastis. Adièu pecaire l'eiritage! Sieguère pas dins lou partage. Au noutari Dièu das sicrèts Quand ie plourave mous regrèts, Que me countava sas sournetas, Quicon partis per sas lunetas, Es lou boutou, d'aquel gusas Que me passava, joust lou nas!... PARCE DOMINE Suçatap ailas trespassava, Lou capelan lou coufessava. Es pas lou tout, moun paure amic, Cal perdounà soun enemic, E l'embrassà se se pot faire!... Per l'embrassa pichot afaire, Anas lou querre se voulès! Mès, me dires ounte l'avès? L'aures encò de la visina Es dins l'ourjol de la cousina, L'aiga! savès l'ai en orrou, L'embrassarai, e n'i aurà prou! LOU TROP HOU GASTA Dau vièl baroun de Costa-Bassa, Tres ans deman, couma tems passa! E Mèstre Jan, qu'aviò soun plan, Doublidèt pas lou bout de l'an. Cal pas aquis ie cercà rena, Tout boun varlet cerca l'estrena. Au barounet adrechament, Vous i afustèt un coumpliment: Moussu tres ans deman, pecaire, La mort dau Baroun vostre paire, Ah quant ome, qu'avian aquis! Auriò digut èstre Marquis, Dau vièl soucan, la nobla branca Aviò de cor, e l'ama franca, Ount soun lous omes coum'aquel! Aqui vint francs prèga per El! Vint francs ma fe ne val la pena, Acòs de lard joust la coudena!... E Mèstre Jan qu'es pas oumbren, Se pensèt: lèu ie tournaren. Cinq cops faguèt lou necessari Per remembrà l'anniversari, E cade cop ratava pas, Era vint francs per lou debas. Couma saviò que tout se gama, Voulguèt un jour sanjà de gama

20 Un pauc croucut casqueta en man: Moussu! soudis cinq ans deman, Qu'à vostra maira la Barouna, Lou cièl tramava una courouna! Sieguèt lèu fach! aquel cop d'èr è Aqui vint francs per un pater! A vint francs lou pater, caucagna, De ie tournà ajèt pas cagna, E ie tournèt lou mes d'après: Ah Moussu! sembla fach esprès! Cinq ans deman cal s'en doutava! Que vostra maira nous quitava! Femna d'ounou, de sentiment Acabèt pas lou coumpliment, Lou Baroun en savatas blancas, D'un cop de pèd de per las ancas, Lou mandèt el, e soun caquet Faire tres tours sus lou parquet, En ie diguent: Per cal me prenes la quinze meses que m'embrenes Aquesta fes seras capot, Sieis, sèt paires, acò se pot, Mai es belèu causa coumuna... Mès couma maira, n'ai pas qu'una!!! L ENVEJA DE MADAMA LEOGADI Soun omenet, que n'èra fièra Leocadi de Copatèu, Lou vouliò bèl a sa manièra, E ie faguèt sanjà de pèu. N'es pas de tout una sourneta, Lou capitani das poumpiès Couchèt pas pus amb sa bouneta, E sourtiguèt amb de joust-piès. Leocadi, se s'en cargava De fa lusi soun omenet! Quand s'avisèt que ie mancava, Un pichot bout de ribanet. Sa fantasiè venguèt pus forta Raport, savès, a soun estat, E s'en anèt picà la porta, De Granoulhet soun deputat. Esplicaciùs pelèu coumicas, Mès proumessa de Granoulhet, Per las Palmas Academicas Daus lou 14 de Juilhet... Que seriò bèl, per la grand fèsta, Soun Poulitou, amb sous ribans. N'ia toujour prou, quand n'ia de rèsta, E n'en croumpèt quatorze pans! Per la tenguda de batalha, Per soun boumbet, per soun surtout, En naut dau brès un nous de talha, E per l'efant, un pichot bout. Era la joia e l'esperança, Vèlha dau 14 Juilhet,

21 Auriò cridat: Viva la França! Penjada au col de Granoulhet. De boun mati croumpèt la lista, La repassèt de naut en bas, Secours! secours! perde la vista, Moun Politou lou vese pas!!! Pietat moun Dièu, per ma groussessa, E d'emouciù, se trapèt mau... Mès lou Boun-Dièu dins sa largessa Arenguèt tout, d'amount en naut. Leocadi sieguèt pus calma, E quand venguèt lou bèl poupard, A cada det i ajèt la palma, Nasquèt palmat coum' un canard!!! SIÈGUEN PRUDENTS Lou Comte de Roudez, parlant au ras de bouta, Au Cigalou disiò: Nous cal èstre prudents, E d'aiga, pas jamai, n'en bièurai una gouta! A part que quauque cop, en me lavent las dents!... Lou Cigalou tout fièr d'aquela counfidença, Ie respoundèt: Moussu, dires que sioi un sot, Mès ieu cada mati de pòu d'una emprudença Per me lavà las dents prene de saucissot! L INFIRMITAT DE MATIVOT L'amic Matiù un jour de fièira. Per couchà pas per la carrièira, Au Grand Autèl das Canardous Per un soul lièch sièguèroun dous. (Antau la crisa es lèu reglada Acò se dis: faire douplada) Dous per un lièch, dous per un pot, Anava pas a Mativot, Qu'en se piquent la cabucèla, Trapèt quicon dins sa cervèla. Couma se n'èra coustumiè, Mountèt en cambra lou proumiè; Per se couchà faguèt de lèste, E per ressaupre, sieguèt prèste. Or sans tardà, dintrèt l'amic: Bounjour bounjour, toumbas a pic, M'anas rendre un pichot service, Infirmitat n'es pas un vice, La caritat, acòs tant bèl! Aquis l'espila, e moun panèl Acroucas-lou, couma fai Lisa, En nàut, au col de ma camisa En nàut, en nàut, tant que pourres, Car per ressange, n'ai pas res. Estabourdit, l'amic badava, D'acò d'aquis, cal s'en doutava! Ie pren l'espila, e lou ridèu,

22 E ie destapa lou tablèu! Vesès d'aici ce que pot èstre, Vejèt la luna a mens d'un mèstre! E ie diguèt: D aquel coustat, Vese pas trop l'infirmitat! A part que siègue per las nièiras Coumprene pas vostras manièiras! Ailas! faguèt nostre Matiù, Que vous en garde lou Boun-Dièu! Ai un quicon qu'acòs orrible Me cariò' n tap, amai un rible, Car me sentisse pas anà... E, vouriò pas vous embrenà; Sustout que ioi vèlha de fièira, Siègue de vi, siègue de bièrra, Ai un ventre coum' un mièch mioch E tout me dis qu'aquesta nioch!... Me couchas-vous, farai en sorta... L'amic, pensas, prenguèt la porta En ie crident: sioi pas tant fol M'en vau couchà eme lou miol! E Mativot que s'escanava, Joust lou linsol que l'amagava, Vite anèt metre lou bouroul, Pla tranquilet, dourmiguèt soul! UN SERMOUNT COUSINAT A Pezenas, a la Grand' Messa, Un vicairot plen de proumessa, Vestit de nòu, rasat de fresc, Prechava sa proumièra fes. Tout coumpassat e mes en plaça, Dit e redit davans sa glaça, Debutèt pla, trop s'alandèt, Parlèt lati, e se perdèt! A cada frasa, qu'afustava, Lou mot de quouit ie l'ajustava... Talament qu'avans d'èstre au bout, D'aqueles quouits n'i ajèt pertout! Las devotas trepignejavoun, Lous canounges pantaiejavoun Laissant lou quouit dins lou pastis. Lou suisse adounc plen d'apetis Ie dis, d'embas de la cadièira: Laissa faire la cousinièira, Cuit ou cru, manjaren toujour; C...oun davala qu'es mièchjour! BALAJA DE CANCANIÈRA Garden-nous dau fissou, de la gent cancanièra, Pople de grand babil, e miral de carrièra Que jarroun tout lou jour, la balaja à la man, Per faire d'un pas res, un sujèt de rouman.

23 Campada sul suiet, de sa porta d'intrada, La balaja a la man, e la lenga pebrada, Nostra bèla Margot, vieuseta de trenta ans, Per un pichot pas res, amusaje d'efants, Passava sous visis an una crevelada... S'avias ausit acò, Dièus quanta rampelada! Se trapava de tout, dins l'orrible crevèl De poutous, de ribans, e de flous à capèl. Un cancan sourtissiò, d'un pèu sus una vèsta Tout èra courroumput, ela soula èra ounèsta, N'en diguèt talament, que la vieuseta, ailas Couma arriva toujour, se prenguèt à soun las. E savès per deque, tant de fèu e de raja? Quaucun ia quauque tems, i escoundèt sa balaja. Balaja de l'oustau, la veniò de croumpà Or quinze jours après, la veniò de trapà. Ièr vèspre en se couchen, quicon de dur la cacha. Au mitan de soun lièch, vous trapèt sa balaja! E osca Moun Senhour! ie faguèt Marioun, Aquela per lou cop, esclaira lou lampioun! Au mitan de toun lièch!!! e tus la campejaves? Pendent lous quinzes jours, Margot ounte couchaves? Margot respoundèt pas, amassèt soun clavèl, E sans n'en dire mai, ie penjèt soun crevèl. LA BOUNTAT DE ST-PÈIRE Titounet! Titounet! moun Titounet es mort! Souleta que farai? Ah moun Dièu quante sort! Moun paure Titounet! per ieu qu'èra tant brave, Jamai disiò pas res, ieu coupave e brisave, Per el tout èra boun, per el tout èra bèl, Per moun cor amourous, ount aurai lou capèl? Titounet, Titounet quanta perta crudèla!!! Ploures pas ma Fifi, te trobe toujour bèla! Aco' s tu Politou? as l'èr tout esmougut? Dejà ioch jours pla loungs e n'ères pas vengut. D'ount venes Politou? Veni dau Paradis! Lai as vis Titounet? Dièu èstre passat lis? Passat lis! se savios couma la porta es bassa, Ni per butà, bufà, soun ama èra pla lassa! Moun paure Titounet, que s èra counfessat... Ploures pas coum' acò, lou pus fort es passat Dintrara de matis, al soun de las campanas Sant-Pèire amb' un resset dièu ie ressa las banas! UNA MANIFESTACIU DE PROUTESTACIU Qu'un candidat aje de blaga Mès toque pas a lou que paga! Moussu Nevol, lou candidat, Que voulio faire un deputat, Dins una reunioun publica Espausava sa poulitica, Parlava pas de per detràs,

24 Voulio l'espargna a tour de bras, Sabe pas s èra una mania, Mès parlèt tant d'ecounoumia, Que proumetèt as electous De suprimà lous Percetous. Aquis pausèt, car s'esperava A l'ouvaciù que meritava. Ailas! counouissio pas lou bòi. Anèt pus vite que l'aubòi, Ajèt countr' el touta la sala. Se ie cridèt: fegnant! davala!... Qual pagariò nostra pensiu?... Ount toucarian l'aloucaciù?... Ount anarian per l'assistença?... E lous coupouns de la Defensa?... Tout en crident: fai lou passà! Toutes parlavoun d'encaissà. Lou Candidat davans sa taula Placèt pas pus una paraula, Un coumbattant, (n'avio tout l'èr), Desencrouquèt un ridèu vert, N'en fabriquèt una bandièira, E sourtiguèt per la carièira, E lou courtège delarguèt, Sans s'embaurà, sans trop de bila, Faguèt tres cops lou tour de vila. Lous coumbattants, toutes en pèu, Accoumpagnavoun lou drapèu, Seguits de lous de touta branca Que van toucà per lou que manca. Pioi lous blassats de tres en tres, Lous retretats rasats de fresc, Lous emplegats de la coumuna Toutes flourats coum una pruna, Lous founçiunaires de l'estat Eme la rega sul coustat, Las Assurenças regulièiras. Souçialas e ouvrièiras, Tout sourrisents e poumadats Lous fournissurs amb sous mandats: Entreprenous de touta mena Qu'aviòu de lard joust la coudena, Pioi las familhas das Boursiès, Lous assistats e lous rentiès; Lou sang a l'iol e poumadadas, Toutas las vièuzas maridadas; Lou nas en l'er, lous iols en bas, Toujour en dol, las qu'hou sount pas. Sitot après dins la creissença Veniò la prima a la naissença, Amb sous efans assadoulats Las que nourrissoun de soun lats; L'aloucaciù per la mountagna Ou per la mar e la campagna; Las vièuzas d'administraciù Que van toucà mièja pensiù; Las qu'an sous omes au service Que fan paga lou prejudice; E las simpletas ou cadrans Qu'an fach las Pascas avans Rams;

25 Enfin la cousina roulanta Plena d'esper e counsoulanta: E per clava la proucessiu, Fier coum'un Duc de sa missiù, Lou Percetou amb soun registre Marchava soul coum' un Ministre. Se ie faguèt una ouvaciù Que n'èra cloufe d'emouciù, E lou paure el per sa replica Cridèt: Viva la Republica. TOUT S EN SEGUIS D AQUELA GUERRA! Disoun qu'au Ciel, couma sus Terra, Tout s'en sentis d'aquela guerra! Un boun banut mort pas trop vièl Avans de dintrà dins lou Ciel, Couma pareis que se dèu faire, Passava encò dau debanaire, Que marmoutèt entre sas dents : Vau mai aquis perdre moun tems! La corna ioi, es de, gnognota! Laissa pas res, à la cagnota, Ressas tout l'an gagnas pas res, Ount es la corna d'autra fes? Quand se fasiò amb' una bana, Tout lou batal d'una campana! Era quicon qu'aviò de van, E que tindava dins la man! Souvent vesian, un jour de prèssa Un Louis d'or bercà la rèssa! Lou Louis d'or ount es anat? Vous ie faguèt lou debanat, Un Louis d'or despèi la guerra Es un pantai, sus nostra Terra, Podes ressà, bercaras pas Es de papiè que traparas! Or desempèi aquel afaire Amount lou Mèstre debanaire Demanda à sou Gouvernament De ie douplà lou tratament. UN POUNT DE FOOT Sus lou pelen ensourelhat, Es tout un mounde mirgalhat Que vai, que vèn, que cacalassa, Tout en cerquent la bouna plaça. Tout lou mounde, pensas un pauc Vol proufità d'aquel assaut, De dos equipas sans egalas L'U. S. P. e las Cigalas. L'una rayada blanc e or, L'autra vestida en matador.

26 Per la valour, soun en balança. Aici la troupa que s'avança. Au proumiè reng soun : lou Caput, Copa-Cambas e lou Puput, Lou bèl Frisat, l'as de l'equipa, Polou sus sous bouquins de pipa, Pioi lou Camard and soun grand nas, Popol, Sacèl venoun detras, Soun vint e dous, tout lou chapitre, Es Titinot que fai l'arbitre, Es lou pus fort que gagnarà. Hip, hip, hourra, hip, hip, hourra Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, courris, boundis e roda, Mena lou trin coum'un demoun, D'un cop de pèd vai cap amount, Vèn cap aval, courris, s'arrèsta, E lou Frisat d'un cop de tèsta L'emmanda sul cop sus lou nas, D'un amatour que joga pas Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, courris, boundis e roda, Dins un ressaut s en vai petà Sus lou fafat d'una tatà, Puput lou pren, d'un cop de mèstre, Lou fai voulà per lou campèstre, Ount lai pouda de soun sicap Tout quatre bourres, amb' un cap. Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, courris, boundis e roda, Mès lou Garrut manca soun cop, Petà de tiouls coum'un esclop. Pol lou repren, mena l entriga, E s'espoutis coum' una figa, Mès lou baloun que reboundis Prend un capèl e l'espoutis. Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, courris, boundis e roda, E chacun joga couma sap Or Copa-Cambas lou ressap, Amai en plen, sus una aurelha, S'es espandit, coum' una pelha, Pla de segur que s'es fach mau Vite un pauc d'èr e de repau. Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, courris, boundis e roda, En siblent couma las sèrps, D'un cop de pèd vai dins lous èrs, On lou vei gros coum' una trufa, Lai vira coum' una baudufa, E quand retoumba es acassat Per Titounet l'amargassat, Que lou repren, e que l empega Sus un vièlhet que repoutèga. Tuut

27 E lou baloun a pas la broda Partis, courris, boundis e roda, E vai peta sus lous tetis De Madeloun que s'espandis Aquesta fes, acos la masca! Vite dau rum ount es la flasca? N'es pas qu'un pauc de michant biai, Quita lou rum, ieu lou bièurai. Tuut E lou baloun a pas la broda, Partis, couris, boundis e roda, Aqueste cop fai l'èirissoun Rasa lou sòu lou poulissoun! A tu! a ieu! passa, repassa, E d un cop franc, franchis l'espaça, Tout coum' un fol, Troumpa lou gol Que s'estira, amai que sauta, S'es trop court es pas sa fauta, Lou baloun, Dins un bound, Fai lou pount! Bravo, bravo per la Cigala Qu'es un' equipa sans egala, ` Hip, hip, hourra, hourra. Copa-Cambas s'en souvendrà. UN ARRENGAMENT Digas moun ouncle? es pas per mai, Mès s'es malaute, e d'un grand age, Dins la vida, on sap pas jamai? Vous coufessà, seriò d'un sage, Hou caudejà couma se dièu, Esfassà tout sans que ne rèste, Rendre a Cesar e rendre a Dièu, Per s'endourmi, on es pus lèste! Se rende tout ce qu'es pas mièu! Deque t aurò servit ma vida? Crese qu'après la counfessièu N'en seras pas, la mai ravida! Tout ce que ai, es mascarat! Hou rendrai tout, ieu tant m'enchaute Fai-me veni nostre Curat? Hou vese-be sioi pla malaute! L'ouncle, calmas vostre emouciù Hou rendre tout, resta pas gaire Parlèn pas pus de counfessiù, Aurèn toujour nostre vicaire Per vous dounà l'extrèm' ounctiù Pecaire! UN FUSIL DANGÈIROUS Marius un boun jour, au retour de la cassa,

28 Troba Ouliva au cafè, tè lou pichou! bagassa! Per la gastrita alors, te cal mai un picon? E que vos Marius, cal be bièure quicon! D'abord sios en retard, ai pas pus la gastrita, L'estoumac maranat, es al founs d'amfitrita! On garda pas lou mau, quand lou mau es michant, An assucat per ieu l'astrussi de Loungchamp. M an mes soun estoumac, estoumac de proumièra, Ai pagat per acò la bèstia touta entièra Mès, n'ai pas de regrèt, Marius se savios! La coustèla es pas res, sa bountat es dins l'os, E lou ferre e lou ploumb, una pèira, un clavèl! Tout acò passa lis coum' un floc de vedèl! Pecaire aquel Picon, aquel Picon qu'embauma Es per moun estoumac, un pichot lach de sauma! N'ai bigut sèt ou ioch, m'en souveni pas pus. Alors, sios couma ieu, ie faguèt Marius, Mès tout en ie parlen, e sans se faire veire, Una carga de ploumb, ie goujèt dins lou veire! Acaboun lou Picon, cadun vai de soun bord... Lou vèspre Marius, sieguèt pres de remord, L'auras empouisounat, as fach una soutisa Lou ploumb ie traucara jusqu'a la tripa lisa, E deman sera mort. Se levèt avans jour, Anèt cap a l'oustal, e roudèt a l'entour Pensava a soun amic, a la carga fatala, Quand ausiguèt sa vouès, au Bar de la Cigala. Ouliva moun amic? qu'es aquela fouliè, Deque t'es arrivat? sios toumbat de toun lièch? T'es arrivat quicon? mentigues pas Ouliva! Anen coufessa-te, Pichou deque t'arriva? Ie coumprene pas res, n'en sioi estoumacat, De matis en peten, ai tuat nostre cat... LOU MAS Cansou a metre en musica. Ai un maset qu'es la fourtuna, En lioc n'ia pas ges coum' aquel, Lou chot lai canta au clar de luna E ieu lai cante moun sourel. Per lou Primtens, tout lai bresilha, Counouisse pas un reboussiè, Siègue pinsard ou cardounilha, Tout ven canta joust l'arboussiè. REFRIN Mès vengues pas, ma touta bèla Per bresilha, joust la tounèla, Car lou coucut, qu'es amoundaut, De pòu qu'aquis prenguèsse mau, Te cantario : Coucou ba-bàu! Es escoundut dins lou fulhage, Tout coum'un nis de roussignòu, Toujour fai bou joust soun oumbrage Que fague bèl couma quand plòu.

29 Lou mèrle vèn, se ie regala, Repoutegant dins soun oulièu L'estièu ie canta la Cigala, Acòs lou Maset dau Boun-Dièu!!! Se dins lou Mas ia lou Beuloli, E d'aiga fresca dins lou pous, Per d'aurelhettas avèn d'oli E manca pas lou vi blanc dous. Lou guindouliè, fai de guindoulas Per adouci es pas michant, E per gari vostras cidoulas, Avèn las èrbas de Sant-Jan. D'amount se vei las Pirenèas, Dau Canigou lou blanc mantau, Se vei de mounts e de valèas, Mes se vei pas Setta lou naut. Se vei de camps, se vei de vignas, De porigals, de latijous Mesfisas-vous de las espignas, En amassen lous repounjous. Disoun que dins la Ramassièra Un michant loup n'en mourdiguèt, Que dins la granda ginestièra L'Amour de pòu se i amaguèt. E desempioi bèlas manidas, Se vei pertout d'amagatous, Mesfisas-vous de sas mourdidas, Encara mai de sous poutous. N ai vist un jour, una dounzèla Qu'en bresilhent joust la tounèla, Dins un soupir se trapèt mau. E lou coucut d amount en naut Vous ie cantèt : Coucou ba-bàu! TROP DE BOUNTAT, OU TROP D AMOUR JOGOUN SOUVENT UN MICHANT TOUR Vous la vau dire ma pensada : Ieu la maudisse la vertut, Es pas jamai recoumpensada E lou boun cor toujour bourrut. Aqui ia pas res a rabatre, Figuras-vous que l'autre jour A la sourtida dau Teatre Gagne l'autèl, per lou pus court, Enguie dounc ma carrièireta, Marchant plan plan fauta de lum, Quand arrivat a Falguèireta Vau m'enbrouncà eme quaucun. Vous n'auriez pas une allumette, Brave Monsieur que Dieu conduit, Il faut vraiment que je sois bête, Perdre un bijou en pleine nuit! E marmoutava sa pregalha

30 Grand Saint ne m'abandonnez pas! En campejen una medalha Un souvenir de son papa! Sieguèt leu prèsta l'alumeta, E nous metèren a cercà, Era de plagne la dameta Que coumençava de souscà. Cal pas ploura bèla manida, Vous sourtiren de l'embarras! Mès sus lou cop, estabanida, Me toumbèt reta sus lou bras, Sans boulega ni pèts, ni patas, Vesès d'aici aquel tablèu, Ieu qu'ai las tripas delicatas Moun paure sang faguèt coullèu. On a de cor, e la manièira, Caliò de suita douna d'èr, Mès per trapa la boutounièira Bufère tant coum' un lizèr. En ie piquen sus sas gautetas, Se rafiguèt un pauc lou nas, E me diguèt touta mouqueta : Vingt-deux rue du Satanas! Eri sauvat, car rouja ou palla Sus soun aploumb, marchèt un pauc En s'acrouquem a moun espalla, Agandiguèren a l'oustau. Sans vous bien sûr je serais morte! O c'est vraiment trop de bonté, Ne restez pas devant la porte, Je vous en prie Monsieur, montez! Era touta reviscoulada, La fraîcheur, l'air pur, le chemin Passèt de poudra a la voulada, Me serviguèt un Pipermint, E me disiò branlant la tèsta : Il gêlera, ça c'est certain! Mai ajustèt (toujour ounèsta) : Vous rentrerez demain matin! Lou lendeman, sus l'esplanada, Manquère ieu me trapa mau, Vous hou dirai d'una alenada, Car n'i auriò per veni bauch. Per secouri una dameta, La dessara de quauques crans, Ou per fretà una alumeta, Me mancava douje cents francs. Ah, s'en pod perdre de medalhas! Lou Mounde pod s'estabani! Aimariò mai perdre mas bralhas Que de lou faire reveni. MATIÙ DE CANTAGRILS Matiù de Cantagrils, Mativot per escai Brave ome se n'ia un, e bisquant pas jamai, Courdouniè de mestiè, e mèstre en galejada,

31 S en anava au Clapas, per passà la journada. Vai dounc prene lou trin, e pla tranquilament S'estalla tout soulet, dins un coumpartiment, Quanta chança soudis, escampant sa casqueta, De pourre faire un som sus aquela banqueta, Sera tant d'arapat, lou que vèn sera tèu, Prenguent nostre cantou, e baissen lou ridèu! Ailas courta illusiù, adiù la roupilhada Car sul cop n'en mountèt touta una coutrilhada! Un lapin dins un sac, tout quatre grands paniès, Tres cofres a capèl, passèroun lous proumiès, Tres dametas de toc, car n'avion la pèl ruda, Un vielhet de boun biais, una femna barbuda. Tout acò s'estalla sans bounjour ni boun sèr E davans Mativot, vous an un pichot èr! Barras lou fenestrou, e butas la boulhota! Fourbias-vous un pauquet, raport a ma capota! Fumas pas per asard? lou fum nous fai toussi! Avèn toutis pagat, sèn lous mèstres aici! Deque tron es acò, d'ount vèn tant d'insoulença! Pensava Mativot, calculant sa vengença. E la vengença ailas, se faguèt lèu senti, Pas que de ie pensa, me fai estrementi Tout couma un vent foulet que monta e tourbilhouna, Dins lou coumpartiment, un quicon empouisouna! Ah Messieus! quanta audou! quant ourrible bouquet! Aussi das vouyajours, arrestèt lou caquet. Chacun sans dire mot, preniò soun alenada, N'ausissias que soupirs, seguits d'una bufada E cadun d'espià, d'un cop d'iol amagat Se per un cop d'asard, n'aviò pas causigat! Es belèu moun lapin? pensava la barbuda, Tant ben disiò pas res, mai sièguesse lenguda. Ount diable sèn venguts? sèn dins quauque seignas, Asardèt lou vielhet en se tapen lou nas. Me vau estabani! souscava la dameta, Es quicon de pourrit que ia joust la banqueta! E la que dau tabac, crentava tant lou fum, Saviò pas per ma fe ounte penja soun lum. Se parlava pas pus de capèls e de moda Lous bufals, lous soupirs res n'aviò pas la broda. Lou moucadou sul nas, lous iols sus lou quinquet N'aurias pas counescut, lou qu'èra mai mouquet! Tout fièr de soun sucès, e sans mai de rancuna Matiù de tems en tems, n'en lançava qu'aucuna Tout anava au meiour, quand dins un grand effort Faguèt sourti lou vent, un pauquetou trop fort! Un soun de mirlitoun, de tèla que s estripa, Pichot bruch que sourtis, savès de quanta tripa! E lous empouisounats, couma de gens perduts Se levoun en crident : Es tu qu'as fach lou bruch! Es tu que d'un pouisou, as troublat nostra joia, Sourtiras pas d'aicis, sans paga la foutroia!. Sios aici, sios alai, lou paure courdouniè Ausiguèt lous grands mots, dau libre peissouniè. Ah s'avias vist acò! quanta afrousa tempèsta! Lous pèusses airissats, lous iols defora tèsta Eme lous poungs sarrats, joust lous nas de Matiù Crese que sans la pòu l'auriò escourchat viù. Cugnat dins soun cantou, faguent facia a l'ourage,

Jan Castagno. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang

Jan Castagno. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang Jan Castagno Centre International de l'écrit en Langue d'oc 3 Place Joffre, 13130 Berre L'Étang http://www.lpl.univ-aix.fr/ciel/ ou Lou Cop de Sourel de Gustet PERSOUNAGES:, un païsan cevenòu, vèuse.,

More information

Tèste divers de Frederi Mistral trouba sènso date: epitàfi, dedicàci, quatrin letrouno

Tèste divers de Frederi Mistral trouba sènso date: epitàfi, dedicàci, quatrin letrouno Tèste divers de Frederi Mistral trouba sènso date: epitàfi, dedicàci, quatrin letrouno I felibre dóu Bournat de Perigord acampa, lou 19 de Mai, à Perigus. Au majourau perigourdin, A Chastanet lou paladin

More information

Jóusè Giordan. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang

Jóusè Giordan. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang Jóusè Giordan Centre International de l'écrit en Langue d'oc 3 Place Joffre, 13130 Berre L'Étang http://www.lpl.univ-aix.fr/ciel/ Jóusè Giordan Lu Terignoun Recueil de poèsies en dialecte niçard avec traduction

More information

Révisions de Français Années 7, Examen de juin

Révisions de Français Années 7, Examen de juin Révisions de Français Années 7, Examen de juin L examen: Main exam /100 one hour. There will be: Writing activities Reading comprehension questions Listening comprehension activities Grammatical exercises

More information

PASSEPORT D HIVER. VALIDE JUSQU AU 19 MARS 2018 VALID UNTIL MARCH 19 th, 2018

PASSEPORT D HIVER. VALIDE JUSQU AU 19 MARS 2018 VALID UNTIL MARCH 19 th, 2018 PASSEPORT D HIVER VALIDE JUSQU AU 19 MARS 2018 VALID UNTIL MARCH 19 th, 2018 AU FAIRMONT LE REINE ELIZABETH MARCHEARTISANS.COM /ARTISANSMTL #ARTISANSMTL Avec la saison hivernale qui bat son plein, le Marché

More information

Armana Prouvençau 1855

Armana Prouvençau 1855 Armana Prouvençau 1855 Pourtissoun Trop grata coui, trop parla noui: acò se saup, s'èi toujou di, e sarié pas iéu qu'afourtiriéu lou countràri. Pamens, li Felibre ribeiroun dóu Rose fan assaupre en touto

More information

30 de Setembre de 2013

30 de Setembre de 2013 30 de Setembre de 2013 Jornada Internacionala de la Traduccion Causida eclectica de traduccions realizadas per d'escrivans de Lenga d Òc membres o non del PEN Bibliotèca de reviradas del PEN club de lenga

More information

(Plat unique)/(single plate )

(Plat unique)/(single plate ) Nos Salades / Our Salad (Plat unique)/(single plate ) S a l a d e Gourmande G o u r m e t Salad 16,00 Salade verte, tomates, gésiers, foie gras poêlé, toast, roquefort, magret fumé, vinaigrette miel échalote

More information

Lake Geneva. This soothing and friendly place lends a purpose to their motto : «Take time...»

Lake Geneva. This soothing and friendly place lends a purpose to their motto : «Take time...» Le chef Jérôme Manifacier s applique à une cuisine pleine de saveurs, de générosité et de produits frais. Avec son épouse et leur équipe, ils sont ravis de vous recevoir dans leur restaurant qui a gardé

More information

DOWNLOAD OR READ : THE PETIT APPETIT COOKBOOK EASY ORGANIC RECIPES TO NURTURE YOUR BABY AND TODDLER PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : THE PETIT APPETIT COOKBOOK EASY ORGANIC RECIPES TO NURTURE YOUR BABY AND TODDLER PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : THE PETIT APPETIT COOKBOOK EASY ORGANIC RECIPES TO NURTURE YOUR BABY AND TODDLER PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 the petit appetit cookbook pdf Download. Manufacturer Website: bon

More information

Ilio Volante. Composer: Italia, Rome

Ilio Volante. Composer: Italia, Rome Ilio olante Composer Italia, Rome Aout the artist Was orn in Italy in 1964, he as still a teen ager hen he started his musi studies (saxophone) shoing from the very eginning a partiular predisposition

More information

Joyeux Noël! WCU French Newsletter Bulletin Français. Joyeux Noël, les Francophiles! WCU French Announcements:

Joyeux Noël! WCU French Newsletter Bulletin Français. Joyeux Noël, les Francophiles! WCU French Announcements: WCU French Newsletter Bulletin Français Volume 1 Issue 2 Novembre Joyeux Noël! Joyeux Noël, les Francophiles! Not taking French? We d love to have you! The number of French students at WCU is growing fast,

More information

ROOM SERVICE. Carte de room service jour et nuit Day and night room service menu

ROOM SERVICE. Carte de room service jour et nuit Day and night room service menu ROOM SERVICE Carte de room service jour et nuit Day and night room service menu MINI BAR CHAMPAGNE Brut 75 cl 130 VIN - WINE Vin Rosé - Rosé wine 45 Vin Rouge - Red wine 45 LES BOISSONS SANS ALCOOL - SOFT

More information

Bon appétit! CHAPITRE 6

Bon appétit! CHAPITRE 6 Bon appétit! CHAPITRE 6 VOCABULAIRE 1/GRAMMAIRE 1 1 Solve the clues to the items on the list, then unscramble the circled letters to figure out the mystery item. 1. Buy this item if you have enough dough.

More information

ENTRÉES À PARTAGER TO SHARE. grand 7,95$ Ailes de poulet / Chickens wings. Vegetable nachos

ENTRÉES À PARTAGER TO SHARE. grand 7,95$ Ailes de poulet / Chickens wings. Vegetable nachos ENTRÉES APPETIZERS Soupe du jour / Soup of the day Soupe à l oignon gratinée / French onion soup Salade du chef / Chef s salade Salade César / Caesar salad Bâtonnets de fromage / Cheese sticks Bruschettas

More information

Restaurant de la Tour

Restaurant de la Tour Les mets proposés sur notre carte sont élaborés par nos soins et majoritairement préparés à la minute. Nous utilisons des produits les plus frais possible, celà peut donc arriver d être à court d un de

More information

Short for Allergens. Bon Appétit!

Short for Allergens. Bon Appétit! Short for Allergens Milk Lactose L Wheat Blé H Shellfish Crustacé S Celeriac Celeri C Mustard Moutarde SE Moulluscs Mollusque B Egg Oeuf E Almonds Amandes MA Sulfits Dioxide de Soufre SU Lupin Lupin LU

More information

Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic Salade d artichauts violets à l huile de truffe La niçoise Salade césar...

Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic Salade d artichauts violets à l huile de truffe La niçoise Salade césar... Nos belles Salades ~ Our beautiful Salads Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic... 15 Mozzarella tomato salads with basil Salade d artichauts violets à l huile de truffe...17 La niçoise.....18

More information

Les entrées. Mélange de salade 9.00 Mixed salads. L assiette de jambon cru de Savoie et salade verte Smoked ham from Savoie and green salad

Les entrées. Mélange de salade 9.00 Mixed salads. L assiette de jambon cru de Savoie et salade verte Smoked ham from Savoie and green salad Pour vos enfants de moins de 12 ans nous vous proposons à la carte un plat de leur choix en ½ portion et un dessert 11.00 Les entrées Mélange de salade 9.00 Mixed salads L assiette de jambon cru de Savoie

More information

La Vido Veraio de Sant Marrò

La Vido Veraio de Sant Marrò La Vido Veraio de Sant Marrò Pèr Pau EYSSAVEL EDICIEN DE LA PIGNATO Journau Prouvençau 65, Car. Republico TOULON CHAPITRE I L'ESPELIDO DE MARRO; SI GÈNT; SOUN JOUINE TÈMS Marro naisseguè à la Tourre, vilajoun

More information

r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert

r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert l e r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert Les Entrées Starters Soupe ou potage du moment, selon la saison, fromage râpé et croûtons 22 Seasonal Soup of the Day with Grated Cheese and Croutons La suggestion

More information

L Escargot Country Fresh Cuisine In A Warm Romantic L ESCARGOT Originally founded in by Yvan Nopert, Chef Owner Kerry Loutas continues the tradition

L Escargot Country Fresh Cuisine In A Warm Romantic L ESCARGOT Originally founded in by Yvan Nopert, Chef Owner Kerry Loutas continues the tradition L Escargot Country Fresh Cuisine In A Warm Romantic L ESCARGOT Originally founded in by Yvan Nopert, Chef Owner Kerry Loutas continues the tradition of superb Country French Cuisine and personalized, friendly

More information

Do you accept credit cards? Acceptez-vous le paiement par carte? Asking if you can pay with credit card

Do you accept credit cards? Acceptez-vous le paiement par carte? Asking if you can pay with credit card - At the Entrance I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Making a reservation A table for _[number of people]_, please. Asking for a table Je voudrais réserver une table pour

More information

Crazy About Corn. Oh I am cra zy, cra zy, cra zy, a bout corn, corn, corn. I can eat it up for. din ner or at break fast in the

Crazy About Corn. Oh I am cra zy, cra zy, cra zy, a bout corn, corn, corn. I can eat it up for. din ner or at break fast in the Crazy About Corn Music & Lyrics by Kim Lytton Oh I am cra zy, cra zy, cra zy, a bout corn, corn, corn. I can eat it up for din ner or at break fast in the morn, be cause I'm cra zy, cra zy, cra zy, a bout

More information

"MFL Primary: Nine More French Lesson Starters"

MFL Primary: Nine More French Lesson Starters "MFL Primary: Nine More French Lesson Starters" 25 INT. CAMILLE AND THOMAS LIVING ROOM - EVENING 25 QCA Unit 13 - Bon Appétit, bonne sante (Enjoy; healthy eating) - year 5 Two children, CAMILLE and THOMAS,

More information

GET READY DISCOVER MORE AT KITCHENAID.COM/QUICKSTART

GET READY DISCOVER MORE AT KITCHENAID.COM/QUICKSTART GET READY DISCOVER MORE AT KITCHENAID.COM/QUICKSTART For exciting recipes, demo videos, product registration, and more our quick start page has what you need to help you get the most from your new product.

More information

LE MAS DES GÉRANIUMS

LE MAS DES GÉRANIUMS LE MAS DES GÉRANIUMS RESTAURANT Tous nos plats sont faits maison. Nos viandes sont d origine Européenne. Nos poissons et produits de la mer sont frais (non surgelés). Notre huile d olive est produite au

More information

Paddy McGinty's Goat

Paddy McGinty's Goat 2 Paddy McGinty's Goat Taditional olk song a. Leslie Helett 5 q 15 4 J â ä he, sue o goat's milk, I mean to have me ill he ound it as a Bill. 9 A & # # no live all oh They â 1 Mis - te Pa - tick - ty,

More information

Apéritifs Pour Buffets Dinatoires (La Cuisine Avec Mon Thermomix T. 1) (French Edition) By Laura FERLAN

Apéritifs Pour Buffets Dinatoires (La Cuisine Avec Mon Thermomix T. 1) (French Edition) By Laura FERLAN Apéritifs Pour Buffets Dinatoires (La Cuisine Avec Mon Thermomix T. 1) (French Edition) By Laura FERLAN If you are searching for the book by Laura FERLAN Apéritifs pour buffets dinatoires (La cuisine avec

More information

Restaurant de la Tour

Restaurant de la Tour HORAIRES D OUVERTURE Lundi à dimanche : 8h00 à 23h30 CUISINE OUVERTE : Lundi au dimanche 11h30 à 13h45 18h00 à 21h30 Si vous souhaitez réserver notre salle de banquet pour un évènement, n hésitez pas à

More information

LE Gteau au Chocolat Vegan Facile, Rapide et Super Gteau au chocolat sans oeufs, sans lait de vache, facile, rapide et dlicieux Online Vegan Shopping

LE Gteau au Chocolat Vegan Facile, Rapide et Super Gteau au chocolat sans oeufs, sans lait de vache, facile, rapide et dlicieux Online Vegan Shopping LE Gteau au Chocolat Vegan Facile, Rapide et Super Gteau au chocolat sans oeufs, sans lait de vache, facile, rapide et dlicieux Online Vegan Shopping Guide Canada, USA, Australia, Hi Angela, Fantastic

More information

DANH SÁCH THÍ SINH DỰ THI IC3 IC3 REGISTRATION FORM

DANH SÁCH THÍ SINH DỰ THI IC3 IC3 REGISTRATION FORM Tiếng Anh Tiếng Việt Đã có Chưa có Sáng Chiều Tên cơ quan/ tổ chức: Organization: Loại hình (đánh dấu ): Type of Organization: Địa chỉ /Address : Điện thoại /Tel: DANH SÁCH THÍ SINH DỰ THI IC3 IC3 REGISTRATION

More information

C. CHANOT- BULLIER CANT DE PASCO IMPRIMERIE MISTRAL 84 - CAVAILLON

C. CHANOT- BULLIER CANT DE PASCO IMPRIMERIE MISTRAL 84 - CAVAILLON C. CHANOT- BULLIER CANT DE PASCO IMPRIMERIE MISTRAL 84 - CAVAILLON 1970 A la memòri de moun Espous Avant-prepaus Coneissi gaire, personalament, dòna Chanot-Bullier. L'ai vista, ai parlat amb ela, d'aquí

More information

Jan.-Mar

Jan.-Mar GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO RESTRICTED 27 January 1983 International Dairy Arrangement

More information

Avec accord mets et vins food and wine pairing 130.-

Avec accord mets et vins food and wine pairing 130.- MENU SIGNATURE Le chef vous propose de découvrir sa cuisine en 5 actes. Pour l ensemble des convives Head Chef invites you to discover his cuisine in 5 courses For all the guests 95.- Avec accord mets

More information

Las Semillas = Seeds (Plantas) (Spanish Edition) By Patricia Whitehouse

Las Semillas = Seeds (Plantas) (Spanish Edition) By Patricia Whitehouse Las Semillas = Seeds (Plantas) (Spanish Edition) By Patricia Whitehouse If searching for the ebook Las Semillas = Seeds (Plantas) (Spanish Edition) by Patricia Whitehouse in pdf form, in that case you

More information

RESTAURANT LA VERANDA

RESTAURANT LA VERANDA RESTAURANT LA VERANDA rue des Alpes 20 1201 Genève TEL 022 906 97 77 FAX 022 906 97 78 contact@international-terminus.ch MENU 45.50 CHF Terrine de foie gras «maison», chutney d oignons rouge Terrine of

More information

Grabié BERNARD. Mèstre en Gai-Sabé L AN QUE VÈN RACONTE DE MOUN VILAGE. ÉDITIONS MACABET FRÈRES (S. A.) Empremarié felibrenco VAISON-LA-ROMAINE

Grabié BERNARD. Mèstre en Gai-Sabé L AN QUE VÈN RACONTE DE MOUN VILAGE. ÉDITIONS MACABET FRÈRES (S. A.) Empremarié felibrenco VAISON-LA-ROMAINE Grabié BERNARD. Mèstre en Gai-Sabé L AN QUE VÈN RACONTE DE MOUN VILAGE ÉDITIONS MACABET FRÈRES (S. A.) Empremarié felibrenco VAISON-LA-ROMAINE (Vaucluso) PREFÀCI L'an que vèn, es lou titre escrèt d'aquesto

More information

Worksheet. How to do things. Merci de vous reporter aux fichiers son disponibles sur votre Espace Membre.

Worksheet. How to do things. Merci de vous reporter aux fichiers son disponibles sur votre Espace Membre. 1.Brush up your vocabulary A/ How to send an e-mail Worksheet How to do things Merci de vous reporter aux fichiers son disponibles sur votre Espace Membre. Listen and repeat Sending an e-mail is easy.

More information

Sant Jan. L Apoucalùssi. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang

Sant Jan. L Apoucalùssi. Centre International de l'écrit en Langue d'oc. 3 Place Joffre, Berre L'Étang Sant Jan L Apoucalùssi Centre International de l'écrit en Langue d'oc 3 Place Joffre, 13130 Berre L'Étang http://www.lpl.univ-aix.fr/guests/ciel/ Jan t a presta la clau de soun apoucalùssi. A.Tavan L Apoucalùssi

More information

Name: Katakana Workbook

Name: Katakana Workbook Name: Class: Katakana Workbook Katakana Chart a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa wo n ga gi gu ge go za ji

More information

Savor Mid-Autumn Treasures at Hilton Hanoi Opera! Gìn giữ nét đẹp cổ truyền

Savor Mid-Autumn Treasures at Hilton Hanoi Opera! Gìn giữ nét đẹp cổ truyền Gìn giữ nét đẹp cổ truyền Hilton tự hào là một trong những khách sạn đầu tiên làm bánh trung thu trong nhiều năm qua. Thiết kế hộp sang trọng và tinh tế, hương vị bánh tinh khiết và chọn lọc, bánh trung

More information

PETIT DICCIONARI D'ANGLES PER VIATGES

PETIT DICCIONARI D'ANGLES PER VIATGES PETIT DICCIONARI D'ANGLES PER VIATGES Preguntar per informació/asking for information Could you tell me the way to the station? Em podria dir el camí a l'estació? Which way is the Eiffel tower from here?

More information

FLASH culturel Camembert, Brie, and Roquefort are all products of French origin. What are they? pastries cheeses perfumes crackers

FLASH culturel Camembert, Brie, and Roquefort are all products of French origin. What are they? pastries cheeses perfumes crackers WRITING ACTIVITIES 1. Un ou une? Complete the names of the following foods with un or une, as appropriate. Leçon 3 2. Conversations Complete the conversations with expressions from the box. 1. Tu as faim?

More information

«Brands revealers» Portfolio CHABLIS

«Brands revealers» Portfolio CHABLIS «Brands revealers» Portfolio CHABLIS CIDÉO DISTRIBUTION «BRAND S REVEALERS» FRANCE & INTERNATIONAL distribution@cideo.fr CONTACT Created by Virgile Lacroix and Julie Marano, Cidéo Distribution presents

More information

MENU quatre-foyers. Salade. Jardinière. avec vinaigrette Sésame. Garden salad with sesame dressing 8 $

MENU quatre-foyers. Salade. Jardinière. avec vinaigrette Sésame. Garden salad with sesame dressing 8 $ MENU quatre-foyers SOUPE DU JOUR Soup of the day 4 $ SOUPE à L oignon french onion soup 8 $ Salade Jardinière avec vinaigrette Sésame Garden salad with sesame dressing 8 $ Ailes de poulet Servies avec

More information

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. La Signature

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. La Signature (Open from 11:30 to 14:30 and 18:30 to 21:30) Restaurant Entrées - Starters Plateau de Charcuterie et Fromages (selon arrivage) Cold Cuts and Cheese Platter (according to shipment) Salade de Crottin de

More information

BREAKFAST Herb s Breakfast

BREAKFAST Herb s Breakfast BREAKFAST Herb s Breakfast Traditional Traditionnel Two eggs served with one choice of meat: ham, bacon, sausage or bologna Deux oeufs servi avec un choix de viande : jambon, bacon, saucisses ou bologne

More information

SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS

SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS STARTERS / ENTRÉES (*) Wine soup with dried meat CHF 9 (*) Soupe au vin avec jambon fumé de grison (*) Creamy asparagus soup with

More information

PARLAREN. Acioun unitàri. Nouvello lèi lenguistico. 7 jour pèr prouvènço. Alessandra David-Neel. Coungrès. Niço. Catalougno. Mantenènço.

PARLAREN. Acioun unitàri. Nouvello lèi lenguistico. 7 jour pèr prouvènço. Alessandra David-Neel. Coungrès. Niço. Catalougno. Mantenènço. Coungrès PARLAREN L acamp naciounau dóu Mouvamen Parlaren se debanara lou dimenche proumié de mars 1998 dins la vilo dóu Plan-de-Cuco. (p. 4) Niço Acioun unitàri Un federacioun di Mouvamen Culturau d'oc

More information

Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants

Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants Disponible la semaine jusqu à 11h00 et fin de semaine jusqu à 14h00 Available during the week until 11AM and weekends until 2PM Menu déjeuner Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants

More information

Pour débuter... Starters...

Pour débuter... Starters... Pour débuter... Starters... Asperges blanches et vertes de Val de Loire, sauce mousseline * 15 Local green and white asparagus with our special mousseline butter sauce Velouté de petits pois frais et dès

More information

crudessence D2A8A14E45938A9BC0ED DD0F Crudessence 1 / 6

crudessence D2A8A14E45938A9BC0ED DD0F Crudessence 1 / 6 Crudessence 1 / 6 2 / 6 3 / 6 Crudessence Comme toute belle histoire, Crudessence est né d une rencontre. En 2006, dans la jungle d Hawaii, se croisent deux voyageurs québécois : David Côté et Mathieu

More information

NÖEL & RÉVEILLON DU NOUVEL AN

NÖEL & RÉVEILLON DU NOUVEL AN CHRISTMAS & NEW YEAR S EVE NÖEL & RÉVEILLON DU NOUVEL AN 25 26 31 Christmas Noël Boxing Day Saint Stephen s Day New Year s Eve Reveillon du Nouvel An 80 70 230 Advance sale until December, 11 210 VAT included

More information

DAY 6 August 14, 2018

DAY 6 August 14, 2018 DAY 6 August 14, 2018 LYON DINE AROUND OPTIONS Choose from the following three restaurant options. Daniel et Denise Auberge de l Ile Barbe Pierre Orsi L Auberge (Paul Bocuse) du Pont de Collonges PRESENTED

More information

Prouvènço aro Tóuti li mes, lou journau de la Prouvènço d'aro

Prouvènço aro Tóuti li mes, lou journau de la Prouvènço d'aro MANIFESTACIOUN Tout lou pople dóu Miejour èro pèr carriero I a cènt an, li vigneiroun dóu Lengadò, pèr milierat, se revòutavon. Li crido, coume li revendicacioun escricho sus li pancarto, èron en lengo

More information

Poutine. Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin

Poutine. Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin Petite salade maison ou César 5.99 Small house or Caesar salad Escargots bourguignon gratinés 4.99 Snails bourguignon au gratin

More information

Prouvènço aro. Bono L ome de Tautavel. annado 2007 Touto la chourmo dóu journau vous souvèton tout plen de bonur pèr l an nòu (p.

Prouvènço aro. Bono L ome de Tautavel. annado 2007 Touto la chourmo dóu journau vous souvèton tout plen de bonur pèr l an nòu (p. Janvié de 2007 mesadié n 218 2,10 éurò Prouvènço aro Tóuti li mes, lou journau de la Prouvènço d'aro Bono L ome de Tautavel annado 2007 Touto la chourmo dóu journau vous souvèton tout plen de bonur pèr

More information

Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team

Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team Nos entrées Our Starters Goulash Goulash soup 9,00 Gratinée à l oignon

More information

Lou dessinaire Gezou. Bono annado. Lou dessin pouliti mouderne en Prouvènço. Manifestacioun. Cigalo d'argènt. Charloun Rieu. Museon de Castèu Goumbert

Lou dessinaire Gezou. Bono annado. Lou dessin pouliti mouderne en Prouvènço. Manifestacioun. Cigalo d'argènt. Charloun Rieu. Museon de Castèu Goumbert L'an nòu Bono annado Touto la chourmo dóu journau vous souvèto tout plen de bonur pèr 1999. Edicioun Lou dessinaire Gezou Lou dessin pouliti mouderne en Prouvènço Li dessin de Gezou vènon d'èstre recampa

More information

SM M LG. Salade du chef Avec poulet grillé Avec saumon grillé 17.95

SM M LG. Salade du chef Avec poulet grillé Avec saumon grillé 17.95 SM LG Salade César 7.95 11.95 Avec poulet grillé 10.95 15.95 Avec saumon grillé 18.95 Caesar Salad 7.95 11.95 With grilled chicken 10.50 15.95 With grilled salmon 18.95 Salade du chef 6.95 8.95 Avec poulet

More information

Year 6 Unit 1 Vocabulary

Year 6 Unit 1 Vocabulary Year 6 Unit 1 Vocabulary Tu es français(e)? Are you French? Tu es britannique? Are you British? Oui, je suis Yes, I am Non, je suis No, I am Quel âge as-tu? What age are you? Tu as des frères ou des sœurs?:

More information

L INSPIRATION DU CHEF

L INSPIRATION DU CHEF RESTAURANT MENU L INSPIRATION DU CHEF BLIND TASTING MENUS Menu Dégustation de 5-Plats 5-Course Dégustation Menu 0 Accord Mets & Vins (Dégustation à l Aveugle) Wine Pairing (Blind Tasting) AED 300 (Additional)

More information

Michelin Green Guide Weekend Berlin : Avec Plan Detachable Et QR Codes (in French) (French Edition) By Michelin Travel Publications

Michelin Green Guide Weekend Berlin : Avec Plan Detachable Et QR Codes (in French) (French Edition) By Michelin Travel Publications Michelin Green Guide Weekend Berlin : Avec Plan Detachable Et QR Codes (in French) (French Edition) By Michelin Travel Publications If looking for a book Michelin Green Guide Weekend Berlin : Avec plan

More information

The W Gourmet mooncake gift sets are presently available at:

The W Gourmet mooncake gift sets are presently available at: MID-AUTUMN FESTIVAL 2015 Tết Trung thu trong tiềm thức của mỗi chúng ta luôn là ngày của những ký ức tuổi thơ tràn về, để rồi cứ nhớ tha thiết về ngày xưa ấy, có bánh nướng bánh dẻo, có cỗ đón trăng,

More information

Seins Parfaits - 1 (French Edition) By Vanessa Estrella

Seins Parfaits - 1 (French Edition) By Vanessa Estrella Seins Parfaits - 1 (French Edition) By Vanessa Estrella If looking for the ebook Seins Parfaits - 1 (French Edition) by Vanessa Estrella in pdf format, then you've come to the faithful website. We furnish

More information

APPETIZERS HORS D'CEVRES

APPETIZERS HORS D'CEVRES SUNDAY MENU APPETIZERS HORS D'CEVRES 1. Por Pia Sod (2) (GF) Large fresh salad rolls containing vegetables, noodles, tofu and mint leaves served with sweet and spicy plum sauce Grand rouleaux de salade

More information

TAPAS. A PARTAGER To share ZAALOUK D AUBERGINE 90 FRITES D AUBERGINE AU MIEL D ORANGER 90 BEIGNETS DE GAMBAS TIGRÉES, SAUCE TONKATSU 140

TAPAS. A PARTAGER To share ZAALOUK D AUBERGINE 90 FRITES D AUBERGINE AU MIEL D ORANGER 90 BEIGNETS DE GAMBAS TIGRÉES, SAUCE TONKATSU 140 TAPAS A PARTAGER To share ZAALOUK D AUBERGINE 90 Eggplant zaalouk FRITES D AUBERGINE AU MIEL D ORANGER 90 Fried eggplant with orange blossom honey BEIGNETS DE GAMBAS TIGRÉES, SAUCE TONKATSU 140 Fried tiger

More information

aro Prouvènço La Coupo de l America Marsiho a vist passa li grand velié de la courso que vougavon vers Valènço, la vilo oustesso. (p.

aro Prouvènço La Coupo de l America Marsiho a vist passa li grand velié de la courso que vougavon vers Valènço, la vilo oustesso. (p. Prouvènço aro Marino La Coupo de l America Marsiho a vist passa li grand velié de la courso que vougavon vers Valènço, la vilo oustesso. (p. 9) Anniversàri La Bono Maire de Marsiho Fai 150 an que la baselico

More information

Chúng ta cùng xem xét bài toán quen thuộc sau. Chứng minh. Cách 1. F H N C

Chúng ta cùng xem xét bài toán quen thuộc sau. Chứng minh. Cách 1. F H N C Từ một bổ đề về đường thẳng uler guyễn Văn inh à ội Tóm tắt nội dung Trong bài viết tác giả giới thiệu tới bạn đọc một bổ đề liên quan tới điểm nằm trên đường thẳng uler và một số ứng dụng trong giải các

More information

...?Prouvènço!... Lou bèl an 106 de la Soucieta...?Prouvènço!... Usage e coustumo dóu Terraire Marsihés

...?Prouvènço!... Lou bèl an 106 de la Soucieta...?Prouvènço!... Usage e coustumo dóu Terraire Marsihés ...?Prouvènço!... Lou bèl an 106 de la Soucieta...?Prouvènço!... Nouvello tiero: n 77 - Tresen Trimèstre de l an 2011 Usage e coustumo dóu Terraire Marsihés Assouciacioun...?Prouvènço!... foundado en 1905

More information

LI LENGO D ÉUROPO. Lou Coundor à l Oulimpia. Clouvis Hugues à Menerbo À LA UNO

LI LENGO D ÉUROPO. Lou Coundor à l Oulimpia. Clouvis Hugues à Menerbo À LA UNO 0 Prouv. aro n 292 octobre 2013-23/09/13 9:10 Page 1 LI LENGO D ÉUROPO À LA UNO Lou Parlamen éuroupen a vouta à la quàsi unanimeta la resoulucioun d apara li lengo menaçado Óutobre 2013 n 292 2,10 3 Clouvis

More information

TOUSCO GRILL CARTE DÉJEUNER TERRE BLANCHE. De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm

TOUSCO GRILL CARTE DÉJEUNER TERRE BLANCHE. De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm TOUSCO GRILL TERRE BLANCHE CARTE DÉJEUNER De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm P L A T S COMPOSEZ VOTRE SALADE SELON VOTRE ENVIE 26 MAKE YOUR OWN SALAD Légumes Bio crus et cuits, herbes du jardin Condiment

More information

First Day Welcome Pack

First Day Welcome Pack First Day Welcome Pack Notez que les essentiels suivants sont à votre disposition et libres d usage à votre arrivée (il vous incombe d en racheter si vous avez besoin de plus de produits) : 1 bouteille

More information

CARTE RESTAURANT. Food menu. De 12h00 à 23h30. From 12 pm to 11:30 p

CARTE RESTAURANT. Food menu. De 12h00 à 23h30. From 12 pm to 11:30 p CARTE RESTAURANT Food menu De 12h00 à 23h30 From 12 pm to 11:30 p FINGER FOOD CAVIAR GOLD IMERIAL 50g 240.- Gold imperial Caviar 50g L ARDOISE SUISSE / VIANDE DES GRISONS ET GRUYÈRE 27.- The Swiss plate

More information

MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, Nyon Contact / Réservations :

MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, Nyon Contact / Réservations : MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, 56 1260 Nyon Contact / Réservations : 022 361 53 93 www.restaurant-glycines.ch Nos Potages et Entrées Soups & side dishes Crème de tomate au basilic

More information

Lou devinaire d'aigo. Persounage Danis Reynaud. Rescontre Lis escrivan marsihés. Rastèu Festenau de tiatre nostre. Souveni Pau Pons e Jóusè d'arbaud

Lou devinaire d'aigo. Persounage Danis Reynaud. Rescontre Lis escrivan marsihés. Rastèu Festenau de tiatre nostre. Souveni Pau Pons e Jóusè d'arbaud Persounage Danis Reynaud Lou fountanié de Gravesoun a mai que d'un poudé à la pouncho de soun pendule. (p. 8 e 9) Lou devinaire d'aigo Rescontre Lis escrivan marsihés Dins l'encastre di 2600 an de Marsiho,

More information

DOWNLOAD OR READ : X TREME CUISINE AN ADRENALINE CHARGED COOKBOOK FOR THE YOUNG AT HEART PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : X TREME CUISINE AN ADRENALINE CHARGED COOKBOOK FOR THE YOUNG AT HEART PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : X TREME CUISINE AN ADRENALINE CHARGED COOKBOOK FOR THE YOUNG AT HEART PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 x treme cuisine an adrenaline charged cookbook for the young at heart x treme

More information

1,000 Restaurant, Bar, And Cafe Graphics: From Signage To Logos And Everything In Between (1000 Series) By Luke Herriott

1,000 Restaurant, Bar, And Cafe Graphics: From Signage To Logos And Everything In Between (1000 Series) By Luke Herriott 1,000 Restaurant, Bar, And Cafe Graphics: From Signage To Logos And Everything In Between (1000 Series) By Luke Herriott If you are searched for the ebook 1,000 Restaurant, Bar, and Cafe Graphics: From

More information

Computational gastronomy: a novel view to bridging the gap between science and the kitchen. Marta Vila

Computational gastronomy: a novel view to bridging the gap between science and the kitchen. Marta Vila Computational gastronomy: a novel view to bridging the gap between science and the kitchen Marta Vila Department of Nutrition, Food Sciences and Gastronomy Food and Nutrition Campus University of Barcelona

More information

Les Rendez-Vous de Bobosse

Les Rendez-Vous de Bobosse Nos entrées froides sont accompagnées de salade verte : All cold starters are served with a green salad: Assiette de charcuteries 9.50 Cold meat platter Terrine «Bobosse» 7.50 Bobosse terrine Chiffonnade

More information

à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic

à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic Red sweet pepper with fresh got cheese, roast pine kemel basil oil 12.50 La petite Rille de calamars

More information

L A Nos Entrées / Starters

L A Nos Entrées / Starters os ntrées / Starters Salade de tomates et mozzarella à l huile d olive...13,50 Tomato and mozzarella salad with an olive oil sauce Trilogie de poivrons au chèvre et chips de parmesan...14,00 Sweet peppers

More information

COMMUNAL OVEN. Bread has always been a staple of the French diet, in the same way as pasta for Italians and rice for the Chinese.

COMMUNAL OVEN. Bread has always been a staple of the French diet, in the same way as pasta for Italians and rice for the Chinese. COMMUNAL OVEN Bread has always been a staple of the French diet, in the same way as pasta for Italians and rice for the Chinese. Photo J.Collaudin Up until the French Revolution bread was baked in communal

More information

Potage de légumes mixés du moment 22 Mixed Vegetable soup of the moment

Potage de légumes mixés du moment 22 Mixed Vegetable soup of the moment les Entrées S tarters Potage de légumes mixés du moment 22 Mixed Vegetable soup of the moment Gaspacho de tomates de plein champ, fusette de chèvre frais 22 Tomato Gaspacho with a Fresh Goat s cheese log

More information

Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup. Escargots, Flaked Cheddar & Garlic Pan Fried Baguette. Charred Ceasar Salad, Wet Cured Bacon Topping

Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup. Escargots, Flaked Cheddar & Garlic Pan Fried Baguette. Charred Ceasar Salad, Wet Cured Bacon Topping APPETIZERS NOS Potage du moment...6$ Soup Of The Day Soupe à l oignon au beurre noisette et à la bière noire fumée...10$ Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup Salade saisonnière inspiration

More information

LE GRILL LUNCH. Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday!

LE GRILL LUNCH. Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday! LE GRILL LUNCH Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday! Entrée Plat du jour Starter Main course ou or Plat du jour Dessert Main course

More information

VALEURS NUTRITIVES NUTRITIONAL VALUES

VALEURS NUTRITIVES NUTRITIONAL VALUES VALEURS NUTRITIVES NUTRITIONAL VALUES NOTE IMPORTANTE À LIRE AVANT CONSULTATION Prendre note que les valeurs nutritives peuvent être modifiées en tout temps sans préavis, suite à un changement d'ingrédients.

More information

in France Get the Recordings for Free at... Buying Wine in France Included when you signup:

in France Get the Recordings for Free at...  Buying Wine in France Included when you signup: Buying Wine in France AN INTERVIEW with Isabelle Gosselin, owner of Les Caves d Aligre in Paris Interview conducted by Susana Poveda Buying Wine W with AN INTERVIE, owner of lin se os G e ell Isab in Paris.

More information

LE MATIN. GOURMANDE Café, Thé ou Chocolat, Pain, Beurre, Confiture 4.50 Coffee, Tea or Chocolate, Bread, Butter, Jam

LE MATIN. GOURMANDE Café, Thé ou Chocolat, Pain, Beurre, Confiture 4.50 Coffee, Tea or Chocolate, Bread, Butter, Jam LE MATIN LE PAIN / BREAD Baguette / Small Bread 1.00 Flute / Middle Bread 1.20 Croissant / French Croissant 1.00 Pain au Chocolat / Chocolate Croissant 1.00 A emporter (sur réservation la veille au snack)

More information

HSBC Credit Card Year-round Offers Dining Western Cuisine in Macau

HSBC Credit Card Year-round Offers Dining Western Cuisine in Macau HSBC Credit Card Year-round Offers Dining Western Cuisine in Merchants Offer Details Contact Details Valid Until Adega Royale Limited selected wines and complimentary Adega Royale Wine Club membership

More information

appetizer LAWA R BA LI a l a DRE A M L A N D 65. C H IC KE N PA N DA N PE C AT U 70. T U NA SA M BA L M ATA H

appetizer LAWA R BA LI a l a DRE A M L A N D 65. C H IC KE N PA N DA N PE C AT U 70. T U NA SA M BA L M ATA H appetizer nu s an tara c uis in e BU LU N G M E U R A B M I SI C U M I Char g rilled calamari with sea weed salad ser v ed with coconut & chili vine gar dressing LAWA R BA LI a l a DRE A M L A N D Long

More information

DOWNLOAD OR READ : WHISKY SOUR BLOODY MARY JACK DANIELS MYSTERY 1 2 BLOODY MARY URBAN LEGEND PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : WHISKY SOUR BLOODY MARY JACK DANIELS MYSTERY 1 2 BLOODY MARY URBAN LEGEND PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : WHISKY SOUR BLOODY MARY JACK DANIELS MYSTERY 1 2 BLOODY MARY URBAN LEGEND PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 whisky sour bloody mary jack daniels mystery 1 2 bloody mary urban legend

More information

DAILY FROM 7:00AM TO 11:00PM IN-ROOM DINING NUMBER 7707 TOUS LES JOURS DE 7:00 À 23:00 REPAS EN CHAMBRE, COMPOSEZ LE 7707

DAILY FROM 7:00AM TO 11:00PM IN-ROOM DINING NUMBER 7707 TOUS LES JOURS DE 7:00 À 23:00 REPAS EN CHAMBRE, COMPOSEZ LE 7707 Dine in LUXEMBOURG SALADS SALADES Rustic Salad with its poached eggs 25.00 Salade Paysanne et son oeuf poché (1-3-10-12) Classic Caesar salad 25.00 Salade Caesar Classique (1-3-4-7-10-11-12) Option supplément

More information

i Château Doisy-Daëne Barsac j Vintage 2013

i Château Doisy-Daëne Barsac j Vintage 2013 Appellation Sauternes A.O.C Producer i Pierre & Denis DUBOURDIEU EARL - 33720 BARSAC Situation & History Château Doisy-Daëne, Second Cru Classé in 1855, located in Barsac in the Sauternes appellation,

More information

R20: Vallee Du Rhone READ ONLINE

R20: Vallee Du Rhone READ ONLINE R20: Vallee Du Rhone 2005 2005 READ ONLINE also Ch teauneuf-du-pape, the title of the first special Ch teauneuf in 2005, a wine not made every year, was La Plume du Peintre, interviewed Michel Chapoutier

More information

POUR COMMENCER / TO START

POUR COMMENCER / TO START POUR COMMENCER / TO START Marbré de foie gras de canard maison au cognac sur son pain d épice Marbre of Goose Foie gras fried with Brandy, served with gingerbread toasts 10.90 Cassolette d escargots de

More information

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN 31 DÉCEMBRE 2018 MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN LES MEZZÉS DE LA SAINT-SYLVESTRE (À partager) Appetizers for New Year's Eve (to share) Foie gras de canard poêlé, chou rouge mijoté, légumes croustillants

More information

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN 31 DÉCEMBRE 2018 MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN LES MEZZÉS DE LA SAINT-SYLVESTRE (À partager) Appetizers for New Year's Eve (to share) Foie gras de canard, chou rouge mijoté, légumes croustillants Duck

More information

DOWNLOAD OR READ : PARIS RESTAURANT GUIDE 2016 PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : PARIS RESTAURANT GUIDE 2016 PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : PARIS RESTAURANT GUIDE 2016 PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 paris restaurant guide 2016 paris restaurant guide 2016 pdf paris restaurant guide 2016 Michelin stars are a rating system

More information