ANTIPASTI APPETIZERS

Similar documents
ANTIPASTI APPETIZERS

Antipasti

Golf Club Le Robinie

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

JELLY BAR PA DATA SHEET - rev. 0/0 PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOURS CHOCO RASPBERRY

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

-Antipasti/Appetizers-

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Menu degustazione Tasting menu

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

PROTEIN WHEY PA RICH CHOCOLATE. DATA SHEET - rev. 0/0 GLUTEN ASPARTAME PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOUR

A La carte. Olive nere taggiasche e verdi di Cerignola [V] Mixed olives

Tasting Menu. Just a few but very delicious 45 euro

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

ANTIPASTI STARTERS MAXI INSALATE MAXI SALAD

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Antipasti Appetizers

il grande menu à la carte

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Luca Casciani. MENU dello Chef

ANTIPASTI Hors-d oeuvre

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

enjoy! VENICE ROOFTOP BAR

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

Antipasti - Starters

Let our Chefs create an Italian feast for you with a special selection of dishes for you to enjoy a true Italian family sharing experience.

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Antipasti - Appetizers

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

+ I Miei Antipasti Appetizers

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

Antica trattoria in Testaccio

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

BEL CIBO. contemporary italian dining

Polenta con Gorgonzola (Fried Polenta served with a Creamy Gorgonzola Dip)

La vita è una combinazione di pasta e magia

Antipasti - Appetizers

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Antipasti - Appetizers

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

LUNEDÌ 10 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

MENU BAR SNACKS & DRINKS

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

b u o n a p p e t i t o

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

IL PANE È VITA OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

Contains Fish. Contains Sulfate. Contains Peanut - Nuts. Contains Seafood - Crustaceans - Shellfish. Contains Milk. Contains Gluten.

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Come prima Ristorante italiano

Via Veneto Menù al tartufo

19 BERKELEY STREET, LONDON, WIJ 8ED

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

ANTIPASTI Appetizer. Tortino di pecorino senese con crema di pera Sienese pecorino cheese pie with pear cream

Insalata piccola. Antipasti. Bruschette. Involtini di Bresaola Insalata verde piccola Insalata mista piccola 9.80

MENU DEGUSTAZIONE / CHEF S TASTING MENUS

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

LUNEDì 4 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

ANTIPASTI. FOCACCIA PUGLIESE south Italian bread with goat s curd (v) 12

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Presents to you an authentic Italian dining experience

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

ANTIPASTI. POLPETTE D AGNELLO lamb meatballs in a tomato sauce served with homemade wholemeal bread 19 PIZZA ALL AGLIO

Served with balsamic vinegar, butter and extra virgin olive oil. Prosciutto di Parma con Melone 7.95

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

MENÙ PRANZO / LUNCH MENÙ DALLE ALLE / FROM 12PM TO 3PM

Transcription:

ANTIPASTI APPETIZERS Tris di lago (*1-4-7-8) 12 (assortimento in base alla stagionalità) Lake Como sampler (seasonal assortment of fresh local fish) Affettato di salumi con frutta di stagione (*1) 15 (crudo di Parma, bresaola e slinzega della Valtellina, lardo d Arnad, salame di Felino) Selection of Italian cold-cuts with seasonal fresh fruit (Parma ham, Valtellina air-cured beef, Arnad lard, Felino salami etc) Bresaola e slinzega della Valtellina con ricotta, sedano e noci (*1-7-8-9) 10 Bresaola and slinzega (Valtellina hams made from beef), served with ricotta cheese, celery and walnuts Insalata caprese (*7) 10 mozzarella di bufala d.o.p., pomodori e basilico Caprese salad with mozzarella cheese, tomatoes and basil

INSALATE SALADS Condite con citronette, nocciole e formaggio in granella (*7-8 -10) Served with citronette dressing, almond and crumbled cheese Verde variopinta (*7-8 -10) 8 a base di rucola, kiwi, peperoni Multi-coloured green with arugula (rocket), kiwi, peppers Arancio variopinta (*7-8 -10) 8 a base di arance, carote, finocchi Multi-coloured orange with sliced navel oranges, carrots, fennel Rosso variopinta (*7-8 -10) 8 a base di radicchio, pomodori, peperoni Multi-coloured red with radicchio (red chicory), tomatoes, peppers

PRIMI PIATTI di pasta fresca Home-made pasta FIRST COURSES Ravioli al pesce persico burro e salvia (*1-3-4-7-8) 12 Perch-filled ravioli with butter and sage Taglierini con bottarga di lavarello (*1-3-4-8) 10 Taglierini (thin noodles) with whitefish caviar Tagliatelle verdi basilico burro e Grana (*1-3-7) 10 Basil tagliatelle (noodles) with butter and grated Grana cheese Pappardelle di castagne ai funghi porcini (*1-3-7) 12 Chestnut pappardelle (wide noodles) with porcini mushrooms Pappardelle al sugo d anatra (*1-3) 10 Egg pappardelle (wide noodles) with duck ragout Zuppa del giorno (*9) 8 Vegetable soup

SECONDI PIATTI con contorno MAIN COURSES with side dishes Lavarello alla crema d arancia con polenta bianca (*1-4-7) (**) 17 Whitefish in orange sauce, served with white polenta Sella di manzo alla piemontese con contorno di polenta gialla macinata a pietra (*12) 17 Saddle of beef à la piémontaise, served with organic yellow polenta Stracotto di cervo al Nebbiolo con contorno di polenta gialla macinata a pietra (*8-9-12) 17 Braised venison in Nebbiolo (red wine) sauce with organic yellow polenta Bocconcini di tacchino con crema di mele e patate al forno (*1-7-12) 15 Breast of turkey served with apple cream and baked potatoes Carpaccio di manzo (razza piemontese) con rucola, scaglie di Grana e citronette (*10-7) 15 Beef carpaccio with arugula (rocket), shaved Grana cheese and citronette dressing Capretto arrosto al mirto (*12) 17 Roast kid (goat) with myrtle CONTORNI di verdure Side dish Ortaggi di stagione 5 Seasonal vegetables Patate al forno 4 Roasted Potatoes (**) anche il lago ha le sue stagione, pertanto il prodotto può essere congelato (**) due to the cycle of nature, out-of-season lake fish may be frozen. Please check with your server.

FORMAGGI locali Local CHEESES Selezione di formaggi locali (*7) 11 (Valsassina, Valchiavenna e Valtellina) con confetture locali e frutti di bosco Selection of local cheeses, served with Brunate honey and marmalade, garnished with mixed berries DOLCI fatti in casa Home-made DESSERTS Latte in piedi ai frutti di bosco (*1-7) 6 Yoghurt panna cotta with mixed berries Torta morbida di cioccolato (*3-7-8) 6 Soft chocolate cake Arance al Grand Marnier con canditi e cioccolato (*12) 6 Oranges in Grand Marnier with candied fruit and chocolate slivers Crostata ripiena alle mele (*1-3-7) 6 Apple tart

Il ristorante Bellavista avvisa i propri clienti che alcune pietanze possono contenere allergeni. Il cliente è invitato a segnalare al personale di sala eventuali intolleranze. We advise our patrons that some dishes may contain allergens. Please inform your server with regard to any allergies or concerns you may have. 1. Cereali contenenti glutine e relativi prodotti Cereals containing gluten and related products 2. Crostacei e relativi prodotti Crustaceans and related products 3. Uova Eggs 4. Pesce e relativi prodotti Fish and related products 5. Arachidi e relativi prodotti Peanuts and related products 6. Semi di soia e relativi prodotti Soybeans and related products 7. Latte e relativi prodotti (incluso il lattosio) Milk and other dairy products (including lactose) 8. Frutta a guscio, vale a dire mandorle, nocciole, noci, anacardi, noce di pecan, noce del Brasile, noci del Queensland e relativi prodotti Tree nuts, e.g. almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecans, Brazil nuts, macadamia nuts and similar 9. Sedano e relativi prodotti Celery and related products 10. Senape e relativi prodotti Mustard and related products 11. Semi di sesamo e relativi prodotti Sesame and related products 12. Diossido di zolfo e solfiti a concentrazioni maggiori di 10 mg/kg o 10 mg/litro riportati come SO2 Sulphur dioxide and sulphites in concentrations higher than 10 mg/kg or 10 mg/litre (SO2) 13. Lupino e relativi prodotti Lupin (lupine) and related products 14. Molluschi e relativi prodotti Molluscs and related products