ANTIPASTI Hors-d oeuvre

Similar documents
ANTIPASTI Hors-d oeuvre

Antipasti

-Antipasti/Appetizers-

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

Baby menù - Only for babies

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Antipasti - Appetizers

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

LUNEDÌ 26 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

BEL CIBO. contemporary italian dining

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Antipasti - Appetizers

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

LUNEDì 14 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

+ I Miei Antipasti Appetizers

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

ANTIPASTI APPETIZERS

LUNEDÌ 16 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Luca Casciani. MENU dello Chef

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

dal 1994 Yellow tomato, carrot, asparagus, assorted greens, onion, cucumber, barley, broccoli, basil, corriander, olive oil, lemon, maldon salt

LUNEDÌ 5 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

La vita è una combinazione di pasta e magia

LUNEDÌ 26 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 15 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 16 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Berton al Lago restaurant restaurant menu. Raffaele Lenzi Executive Chef

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

Antipasti - Appetizers

ANTIPASTI APPETIZERS

Golf Club Le Robinie

LUNEDì 24 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 3 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 14 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti Appetizers

PER INIZIARE. Appetizer

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

LUNEDÌ 10 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

LUNEDÌ 18 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Tutti i Colori del Gusto

LUNEDì 6 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Once upon a time, all food was. Organic

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Transcription:

ANTIPASTI Hors-d oeuvre Fiori di zucca gratinati farciti di ricotta e verdure con pomodorini ed olive nere Zucchini blossoms stuffed with ricotta cheese and vegetables served with cherry tomatoes and black olives allergeni: latticini, frutta a guscio allergens: dairy, nuts Insalatina di carciofi all olio e limone con bocconcini di agnello fritto e salsa alle erbe Fresh artichokes salad with oil and lemon sauce, fried lamb and wild herbs sauce 18,00 allergeni: uova, latticini allergens: eggs, dairy Terrina di formaggi morbidi e zafferano, riduzione al porto e sedano croccante Cheese spread terrine with saffron, port sauce and crunchy celery allergeni: latticini, sedano allergens: dairy, celery Capesante * rosolate, salsa al cavolfiore, pancetta croccante e pecorino Browned pilgrim scallops served with cauliflower sauce, crispy bacon and ewe cheese allergeni: latticini, pesce allergens: dairy, fish Patè di fegatini di pollo dell Altarocca, mostarda di cipolle rosse e pan brioche Home made chicken liver patè with red onion mustard served with pan brioche 18,00 allergeni: latticini, uova, glutine, senape allergens: dairy, eggs, gluten, mustard Selezione di salumi di cinta senese bio Our selection of organic cinta senese cured meats

PRIMI PIATTI First Courses Tortelloni alle cime di rapa e salsiccia, salsa alla stracciatella di bufala e colatura di alici Home made large ravioli pasta stuffed with turnip tops and sausages, buffalo stracciatella cheese sauce and anchovy drippings allergeni: pesce, glutine, latticini, uova allergens: fish, gluten, dairy, eggs Maltagliati casarecci al ragù d anatra e timo Home made maltagliati pasta with duck ragout and thyme allergeni: latticini, glutine, uova allergens: dairy, gluten, eggs Vellutata di piselli, uova di quaglia fritte e ricotta affumicata Creamy green pea soup, fried quail eggs and smoked ricotta cheese 14,00 allergeni: uova, latticini allergens: eggs, dairy Umbrichelli agli asparagi con prosciutto pata negra e parmigiano Home made umbrichelli pasta with asparagus, Pata Negra ham and parmesan cheese 18,00 allergeni: glutine, latticini, uova allergens: gluten, dairy, eggs Tagliolini agli scampi *, pomodorini pendolini e germogli di ravanello Home made tagliolini pasta with scampi, cherry tomatoes and radish sprouts allergeni: glutine, crostacei, uova allergens: gluten, shellfish, eggs Su richiesta le paste possono essere senza glutine Gluten-free first courses upon request

SECONDI PIATTI Main Courses Petto d anatra al forno con sformatino di broccoli romaneschi e salsa alle spugnole Baked duck breast with flan of broccoli and a morel mushrooms sauce allergeni: latticini allergens: dairy Carrè d agnello * farcito di patate, fegatini e olive nere accompagnato con patate arrosto al finocchietto Rack of lamb stuffed with potatoes, chicken liver and black olives served with roasted potatoes and wild fennel allergeni: latticini allergens: dairy Mezzocotto di tonno ai pistacchi con verdure alla soia e zenzero fresco Tuna half raw with pistachio nuts, vegetables, soy sauce and ginger 22,00 allergeni: pesce, frutta a guscio, soia allergens: fish, nuts, soy Trancio di ombrina al forno, schiacciata di patate al timo limonato e olio extra vergine d oliva Baked shi drum fillet, smashed potatoes with lemon thyme and extra vergin olive oil 22,00 allergeni: pesce, senape allergens: fish, mustard Sella di maiale bio alla senape e chips di mela annurca Organic baked loin pork with mustard sauce and crispy apple allergeni: senape, latticini allergens: mustard, dairy Costata di manzo alla brace con cannellini al pepe nero e salsa habanero (min.1kg) Grilled sirloin steak with white beans salad and habanero chili sauce (1kg min) 40,00 allergeni: senape allergens: mustard

CONTORNI Vegetables Patate arrosto al finocchietto Roasted potatoes with wild fennel 5,00 Insalata di spinacini Fresh spinach salad 6,00 Misticanza di campo Mixed wild salad 5,00 Cicoria o Cime di rapa ripassate Sautéed chicory or turnip tops 5,00 FORMAGGI DAL CARRELLO Cheeses from the trolley Piccola degustazione di formaggi locali Selection of local cheeses 10,00 allergeni: latticini, frutta a guscio, sesamo allergens: dairy, nuts, sesame Grande degustazione di formaggi locali Big Selection of local cheeses allergeni: latticini, frutta a guscio, sesamo allergens: dairy, nuts, sesame

I VEGETARIANI Vegetarians Strudel di verdure in sfoglia Vegetable strudel in puff pastry 14,00 allergeni: glutine, uova allergens: gluten, eggs Polenta gratinata con carciofi fritti e salsa al parmigiano Gratin cornmeal mush, fried artichokes and parmesan cheese sauce 14,00 allergeni: latticini allergens: dairy Insalata di finocchi e arance con olive nere al forno e mandorle sgusciate Fennel and orange salad, black olives and shelled almonds 12,00 allergeni: frutta a guscio allergens: nuts Carciofi cimaroli alla romana Roman style Artichokes 12,00 allergeni: glutine, pesce allergens: gluten, fish

MENU DEGUSTAZIONE TRADIZIONE Traditional Tasting Menu Patè di fegatini di pollo dell Altarocca, mostarda di cipolle rosse e pan brioche Home made chicken liver patè with red onion mustard served with pan brioche allergeni: latticini, uova, glutine, senape allergens: dairy, eggs, gluten, mustard Maltagliati casarecci al ragù d anatra e timo Home made maltagliati with duck ragout and thyme allergeni: latticini, glutine, uova allergens: dairy, gluten, eggs Tortelloni alle cime di rapa e salsiccia, salsa alla stracciatella di bufala e colatura di alici Home made large ravioli pasta stuffed with turnip tops and sausages, buffalo stracciatella cheese sauce and anchovy drippings allergeni: pesce, glutine, latticini, uova allergens: fish, gluten, dairy, eggs Carrè d agnello * farcito di patate, fegatini e olive nere accompagnato con patate arrosto al finocchietto Rack of lamb stuffed with potatoes, chicken liver and black olives served with roasted potatoes and wild fennel allergeni: latticini allergens: dairy Zuccotto con ricotta e amarene sciroppate Ricotta cheese and sour cherries in syrup Zuccotto allergeni: glutine, latticini, uova allergens: gluten, dairy, eggs Per un miglior abbinamento vino-cibo, è possibile accompagnare il menù tradizione con una selezione di quattro vini della Cantina Altarocca. 52,00 a persona, vini esclusi 60,00 a persona, vini inclusi - minimo per due persone Get the best coupling wine & food experience! Ask our sommelier for the Altarocca wine tasting: four wines combined with the traditional menu. 52,00 per person, wines not included 60,00 per person, wines included - minimum two people

MENU DEGUSTAZIONE VEGETARIANO Vegetarian Tasting Menu Fiori di zucca gratinati farciti di ricotta e verdure con pomodorini ed olive nere Zucchini blossoms stuffed with ricotta cheese and vegetable served with cherry tomatoes and black olives allergeni: latticini, frutta a guscio allergens: dairy, nuts Terrina di formaggi morbidi e zafferano, riduzione al porto e sedano croccante Cheese spread terrine with saffron, port sauce and crunchy celery allergeni: latticini, sedano allergens: dairy, celery Vellutata di piselli, uova di quaglia fritto e ricotta affumicata Creamy green pea soup, fried quail s egg and smoked ricotta cheese allergeni: uova, latticini allergens: eggs, dairy Polenta gratinata con carciofi fritti e salsa al parmigiano Gratin cornmeal mush, fried artichokes and parmesan cheese sauce allergeni: latticini allergens: dairy Zuccotto con ricotta e amarene sciroppate Ricotta cheese, and sour cherries in syrup Zuccotto allergeni: glutine, latticini, uova allergens: gluten, dairy, eggs Per un miglior abbinamento vino-cibo, è possibile accompagnare il menù vegetariano con una selezione di quattro vini della Cantina Altarocca. 52,00 a persona, vini esclusi 60,00 a persona, vini inclusi - minimo per due persone - Get the best coupling wine & food experience! Ask our sommelier for the Altarocca wine tasting: four wines combined with the vegetarian menu. 52,00 per person, wines not included 60,00 per person, wines included - minimum two people -

DESSERTS Desserts Mousse al lampone e caramello con crumble alle nocciole e salsa al ciocccolato fondente Raspberries and caramel mousse with hazelnut crumble and dark chocolate sauce 7,00 allergeni: glutine, latticini, uova, frutta a guscio allergens: gluten, dairy, eggs, nuts Crostatina alle mandorle con frutta fresca e crema pasticcera Almonds tartlet with pastry cream and fresh fruit 6,00 allergeni: latticini, uova, frutta a guscio allergens: dairy, eggs, nuts Croccante al pistacchio con cremoso al cioccolato bianco e salsa al ribes nero Crispy pistachio nuts waffle, white chocolate mousse and black currants sauce 6,00 allergeni: latticini, uova, frutta a guscio allergens: dairy, eggs, nuts Granita al caffè con gelatina alla sambuca e panna montata Coffee-flavoured water ice, Sambuca jelly and whipped cream 6,00 allergeni: latticini allergens: dairy, Cheese cake al rabarbaro Rhubarb cheese cake 7,00 allergeni: glutine, latticini, uova allergens: gluten, dairy, eggs Tagliata di frutta fresca Fresh fruit in season 7,00 I nostri dessert possono essere decorati con frutta a guscio Our desserts can be decorated with nuts

Piatto privo di glutine Gluten free dish Piatto vegetariano Vegetarian dish I diversi tipi di pane proposti possono contenere vari allergeni, si prega di chiedere al personale di sala Our bread may contain different allergens, please ask to the staff Coperto Cover charge 3,00 * Prodotto surgelato all origine, in mancanza di prodotto fresco * Previously frozen product