Dinner. Executive Chef Loris Indri. Chef Pâtissier Roberto D Aleo

Similar documents
Dinner. Executive Chef Loris Indri. Chef Pâtissier Roberto D Aleo

-Antipasti/Appetizers-

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

LUNEDÌ 30 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Insalata di Puntarelle con Acciughe e Limone 12 Puntarelle Salad with Anchovies and Lemon

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Antipasti Appetizers

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

BEL CIBO. contemporary italian dining

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Baby menù - Only for babies

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

B R U S C H E T T E R I A

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Antipasti Appetizers

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

The Rhythm of the Seasons by Daniele Marchi. Appetizers. Original Pasta

GLI ANTIPASTI. Polentina al formaggio fuso con bresaola e concasse tiepida Polenta pie with melted cheese, bresaola and warm concasse (D) { AED 55 }

Once upon a time, all food was. Organic

Our Classics. Fish Dishes

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

LUNEDÌ 17 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti / Appetizers

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

ltalian bar + restaurant menu to make your reservation call t:

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Antipasti (Starters)

I Nostri Antipasti- Starters

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

BE L C I BO. conte mporar y italian dining

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

I CLASSICI/THE CLASSICS

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

antipasti salad soup sandwich

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

FOOD MENU. Insalata Mista (V) 55 Mixed green leaves cherry tomato cucumber balsamic dressing. Insalata Caprese 70

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

GLI ANTIPASTI. Bruschetta al Pomodoro $7 Grilled ciabatta bread topped with fresh vine-ripened tomatoes, fresh basil and dry oregano

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Let our Chefs create an Italian feast for you with a special selection of dishes for you to enjoy a true Italian family sharing experience.

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

LA VISTA. Lunch & Dinner Menu

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

+ I Miei Antipasti Appetizers

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 13 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

il grande menu à la carte

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

l Arte dell Ospitalita

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Transcription:

Dinner Executive Chef Loris Indri Chef Pâtissier Roberto D Aleo

Antipasti Hors d Oeuvres Code di scampi in tempura con tartare di avocado e lime caraibico Scampi tails tempura on avocado tartar and Caribbean lime 28 Tartare di branzino profumata con menta, zucchero di canna, fiocchi di sale nero delle Hawaii e pane croccante di segale Sea bass tartar perfumed with mint, brown sugar and black Hawaiian salt flakes and crunchy rye-bread 34 Calamaretti baby, con riso venere e zenzero, crema di porcini e bietine scottate Baby calamari, with black Venus rice and ginger, Porcini mushroom cream and sautéed baby swiss chard 29 Polipo arrosto su crema di ceci e salsa alle verdure croccanti Roasted octopus with cream of chickpeas and crispy vegetables sauce 26 Scaloppette d anatra con coste di Treviso croccanti, salsa ai mirtilli rossi e selezione di foglie stagionali Duck escalopes with crispy red winter chicory from Treviso and cramberries sauce and seasonal leaves 28

Pasta & Risotti Pasta & Rice Risotto con crema di vino e gamberi San Remo, con insalata di frutti rossi Risotto, wine cream San Remo shrimps, wild red fruit salad 36 Bigoli classici con sugo finto, guanciale di Cinta Senese e tartufo nero Traditional Bigoli pasta with Tuscan style sauce, Cinta Senese bacon and black truffle 34 Zuppa di spinaci con crumble di zenzero e tiepido di branzino Spinach soup with ginger crumble and warm sea bass 29 Ravioli di grano saraceno e cotechino, con inserti di zucca e glassa al porto rosso Buckwheat Ravioli filled with cotechino, pumpkin and red port glaze 34 Gnocchi di patate e radicchio tardivo trevigiano con variazione di scampi freschi Potato and red chicory from Treviso dumplings with scampi sauce 32

Pesci e Crostacei Fish and Crustaceans Filetto di San Piero in saor con cipolle di Chioggia stufate e polenta di Storo John Dory fillet in "saor" with Chioggia stewed red onions and polenta from Storo 44 Gallinella di mare nel nostro cartoccio al sale e camomilla, servita con crema di spinaci e purè di zucca Salted and chamomile crusted sea hen served with spinach cream and mashed pumpkin 44 Pescato del giorno ai ferri accompagnato da patate novelle al vapore e verdure grigliate Grilled fresh catches of the day with fingerling steamed potatoes and grilled vegetables 38 p.p. Frittura di scampi, calamari e verdurine croccanti Mixed fried scampi, squids and crunchy vegetables 39 Tonnetto bianco cotto al vapore con brodetto di limone e coriandolo Steamed baby white tuna fish with coriander and lemon broth 39

Carni Meat Fegato alla veneziana con polenta fresca di Storo Calf s liver Venetian Style served with Polenta from Storo 34 Guancietta di vitello brasata, con briciole croccanti, sedano rapa,funghi e cipolle di Chioggia glassate Braised veal cheek with crispy crumbs, celeriac, mushrooms and glazed Chioggia red onions 38 Costolette di agnello marinate ai ferri, con piccole melanzane affumicate, pomodori e zucchine candite Grilled marinated lamb ribs with smoked baby aubergines, candied tomatoes and courgettes 44 Filetto di vitello con spicchi di carciofo fritti, torta di patate e cipolla al timo Veal fillet with fried artichoke, potatoes gateau and onion perfumed with thyme 44

Detox & veg Insalata Serenissima Insalata, fagiolini e patate, olive taggiasche, pinoli, uovo e calamari bolliti Serenissima Salad Romaine lettuce, green beans and potatoes, Taggiasche olives, pine nuts, egg and boiled squids 21 Zuppa di spinaci, yogurt greco e crumble allo zenzero Spinach soup, greek yogurt and ginger crumble 24 Scaloppine di seitan caramellate alla soia e verdure di stagione Soybean-flavored seitan scallops and seasonal vegetables 24 Dolce della bio diversità Mousse al miele di favo grezzo e fiori d arancio Bio-diversity cake Raw honeycomb mousse and orange blossom Gluten free Miso vegetale con ginseng, verdure e carpaccio di manzo Miso vegetable with ginseng, vegetables and beef carpaccio 24 Insalata del contadino Rucola, pere, lamponi e pecorino Farmer Salad Rocket salad, pears, raspberries and pecorino cheese 16 Pescato al vapore con profumo di lime e coriandolo con patate schiacciate Catch of the day, lime and coriander scented with smashed potatoes 38 Zuppetta di mandorle con ananas e scorze di agrumi Almond soup with pineapple and citrus peel

Dolci Desserts Soufflé della tradizione con salse calde al cioccolato e vaniglia del Madagascar Traditional vanilla Soufflé served with hot chocolate and Madagascar vanilla sauce 24 p.p. minimum 2 people Dolce della bio diversità Mousse al miele di favo grezzo e fiori d arancio Bio-diversity cake Raw honeycomb mousse and orange blossom Composizione d autunno Semifreddo alla noce, pan di spagna al caffe, gelatina di amaretto, cialda alla cannella e salsa bianca di mandorla amara Fall fragrances Walnut parfait, coffee sponge cake, amaretto jelly, cinnamon waffle and white bitter almond sauce Ricotta e pere Mousse morbida di ricotta e pere, pere candite, salsa allo zafferano e sciroppo d acero servito con pan di spagna al cabernet Ricotta and pear Soft ricotta cheese and pear mousse, candied pears,saffron sauce and maple syrup served with cabernet sponge cake Selezione di Formaggi Cheeses Selection 24 Tutti i nostri formaggi sono accompagnati da Pan Polenta e marmellate artigianali All our cheeses are served with a selection of home-made preserves and Pain Polenta Vi preghiamo di consultare la lista dei vini liquorosi We invite you to consult our Sweet Wine List Coperto / cover charge 7,00

Menù per Bambini Children s menu Minestre & Pasta Soups & Pasta Maccheroncini con pomodoro fresco e basilico Maccheroncini with fresh tomatoes and basil Zuppa di verdure Ratatouille Vegetables soup Ratatouille Maccheroncini con panna e formaggio Maccheroncini with cream and cheese Carne, Pollo & Patatine Meat, Poultry & Potatoes Pepite di pollo panate con patate fritte* Fried chicken morsels & french fries* Controfiletto di manzo con patatine fritte* Entrecôte steak & french fries* Hamburger di manzo Do Leoni con patate fritte* Classic Do Leoni beef hamburger with French fries* Dolci e Gelati Dessert Assortimento di gelati Mixed Ice Cream Mousse al cioccolato bianco e nero White and dark chocolate mousse 30,00 Bevande analcoliche incluse Soft drinks included Possono essere utilizzati prodotti surgelati se non sono disponibili prodotti freschi Frozen products may be used if fresh ones are not available