Antipasti Appetizers Insalata di ortaggi, erbe, fiori e cialda di Parmigiano Assortments of vegetables, herbs and edible flowers, crunchy parmesan 24,00 Ceviche di ricciola, quinoa e crema di fagioli cannellini allo zafferano Amberjack ceviche, quinoa, cannellini beans cream and saffron 32,00 Battuta di manzo con radicchio di campo, capperi e alici Beef tartare with chicory leaves, capers and anchovies 30,00 Insalata di vitello e lattuga romana, avocado, patate novelle e anacardi Veal and roman lettuce salad, avocado, baby potatoes and cashew Cappesante arrostite, parmigiana di melanzane al grana di capra e lime Roasted scallops, eggplants parmigiana with goat parmesan cheese and lime Selezione di cicchetti veneziani * Selection of venetian cicchetti * 26,00
Primi piatti First courses Risotto Grumolo delle Abbadesse mantecato al pesto d alghe, frutti di mare e lemongrass Risotto Grumolo delle Abbadesse with seaweed pesto, seafood and lemongrass Calamarata con ragù di granchio, peperone dolce corno di bue e polvere di rosmarino Calamarata pasta with crab, sweetcorn pepper and rosemary powder 30,00 Bigoli freddi con sgombro, pomodorini, capperi, limone e finocchio marino Cold bigoli pasta with mackerel, tomatoes, capers, lemon and sea fennel 30,00 Linguine alle vongole, zucchine, fiori di zucca e origano Linguine with clams, zucchini, squash blossom and oregano 30,00 Ravioli di patate con crema di formaggio, pesto di basilico, fagiolini e tartufo nero estivo * Potatoes ravioli with cheese cream, basil pesto, green beans and black summer truffle * Crema di pomodoro piccante, burrata e basilico Spicy tomato cream, burrata cheese and basil
Pesce e carne Fish and meat Casseruola di pesce e crostacei al peperoncino Seafood soup in a casserole with chilly 42,00 Rombo con carciofi al Pinot Grigio Colmello di Grotta, cozze e salicornia Turbot, artichokes, Pinot Grigio Colmello di Grotta wine, mussels and samphire 42,00 Trancio di merluzzo croccante, patate, fagiolini, olive e maionese all acciuga Crispy codfish fillet, potatoes, french beans, olives and anchovies mayonnaise 38,00 Costolette d agnello, sfogliatina di spalla al tamarindo, spinaci e pastinaca * Lamb chop, millefeuille with candied lamb shoulder and tamarind, spinach and parsnip * 40,00 Entrecote di manzo, caponata di verdure, mandorle e patate alle erbe Beef entrecote, vegetable caponata, almond and herbs potatoes 40,00
Da Condividere To Share minimo due persone minimum two person Il pesce del giorno con verdure di stagione Fish of the day with seasonal vegetables prezzo secondo mercato / market price I classici del Bauer Bauer signature dish Tagliata d astice con chutney di mango, germogli di soia e gelatina al pompelmo rosa Lobster salad with mango chutney, soya sprouts and pink grapefruit jelly 36,00 Formaggi Cheese La nostra selezione di formaggi di capra Our goat cheese selection 18,00
Dessert Dessert Cheesecake, rabarbaro candito, sorbetto alla fragola e menta piperita Cheesecake, candied rhubarb, strawberry and peppermint sorbet 15,00 Millefoglie caramellata, cioccolato bianco, gelato al mango e zafferano Caramelized millefeuille, white chocolate, mango and saffron ice cream 16,00 Cremino al caffè, gelato alla ciliegia e Angostura Coffee custard cream, cherry and Angostura ice-cream 16,00 Meringata all ananas, semifreddo alla vaniglia e latte di mandorle Pineapple meringue, vanilla and almond milk parfait 15,00 Tiramisù Tiramisù 12,00 Frutta fresca di stagione Seasonal fresh fruit salad 14,00 Selezione di gelati e sorbetti Homemade ice cream and sorbet selection 15,00
Caffe' Gourmand Caffe' Gourmand Caffè espresso servito con una selezione di piccoli dolci Espresso coffee served with special dessert selection 20,00 In caso di intolleranze o allergie vi preghiamo di rivolgervi al responsabile di sala. Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 3. For any food allergy or particular intolerance please advise our restaurant manager. Fish intended for consumption of raw or practically raw, have been subjected to a preventive remediation treatment in accordance with the requirements of Reg. CE 853/2004, Annex III, section VIII, chapter 3, part D, point 3. *prodotto surgelato/decongelato *frozen/defrost product Prezzi in euro. Servizio, coperto e IVA inclusi. Prices with service and VAT included.
SHARE YOUR POSTS WITH #depisisrestaurant bauervenezia.com