IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE

Similar documents
Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

-Antipasti/Appetizers-

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LUNEDÌ 15 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

dal 1994 Yellow tomato, carrot, asparagus, assorted greens, onion, cucumber, barley, broccoli, basil, corriander, olive oil, lemon, maldon salt

LUNEDÌ 26 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 22 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

LUNEDÌ 10 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Welcome to Marini s on 57

A N T I P A S T I S T A R T E R S Antipasti Caldi (Hot Starters )

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Menu TERRA - EARTH. La carne di manzo marinata con pecorino e noci salate Beef marinade with pecorino cheese and salted nuts

Insalata piccola. Antipasti. Bruschette. Involtini di Bresaola Insalata verde piccola Insalata mista piccola 9.80

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

LUNEDÌ 14 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Baby menù - Only for babies

LUNEDì 6 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 14 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 5 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LA VISTA. Lunch & Dinner Menu

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

LUNEDì 3 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Welcome to Marini s on 57

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Don Carlos ristorantedoncarlos.it

LUNEDì 16 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 30 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 24 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Antipasti. Tartare di Tonno 420 Tuna, Crab Meat, Avocado, Balsamic Reduction

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti / Appetizers

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

The Rhythm of the Seasons by Daniele Marchi. Appetizers. Original Pasta

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

OSTRICHE FINES DE CLAIRE..3,00 cad Oyster fines de claire. GAMBERO ROSSO MAZARA.5,00 cad Red shrimps of Mazara. SCAMPO.

Terrazza Tiberio. Delicatezza, Dedizione, Autenticità. Il nostro modo di interpretare la Tradizione Gastronomica Italiana e Mediterranea

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

I CLASSICI/THE CLASSICS

Welcome to Marini s on 57

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Come prima Ristorante italiano

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

PANE. bruschetta. Olive. focaccia. antipasto per due. Garlic & butter infused sour dough bread $5

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Our Menu. One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well. V. Wolf

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 23 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

antipasto per due PANE Olive bruschetta focaccia Garlic & butter infused sour dough bread

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

PRIMI PIATTI STARTERS

Antipasti

Golf Club Le Robinie

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

LUNEDÌ 17 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 29 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Chef s recommendation

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

LUNEDì 10 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

in collaboration with

Transcription:

IL NOSTRO MENU DEGUSTAZIONE Carne secca di cervo leggermente affumicata con zucca marinata Gnocchetti di grano saraceno fritti e scaglie di formaggio d alpeggio Smoked dried slices of stag with marinated pumpkin Fried buckwheat dumplings and slices of cheese from the alps e/oppure and/or Essenza di porcini al miso con croissant di patate ripieno ai porcini e sanguinaccio Boletus miso soup and potato croissant filled with blood sausages and boletuses Controfiletto di capriolo cotto rosa su purea di sedano rapa affumicato castagne caramellate, cavolo rosso brasato e spätzli al farro Medium rare venison sirloin on a stew of slightly smoked celery Spelt spätzle with caramelized chestnuts and braised red cabbage Pera tiepida profumata allo zafferano con ganache alla nocciola e gelato ai maron glacé Lukewarm pear seasoned in saffron with hazelnut sauce and chestnuts ice-cream 3-course menu CHF 68.-- 4-course menu CHF 84.--

Per iniziare / Starters Bouquet di foglie d insalata con noci miste e semi vari, büscion di mucca Alle erbette e pepe della valle, dressing al miele di Verscio 15 Leaf salads with mixed nuts and seeds and fresh cheese with herbs and Maggia pepper Salad dressing with honey from Verscio Crema di porcini con crostone di focaccia casereccia ai semi di zucca 16 Boletus cream soup with a slice of homemade pumpkin seed focaccia bread Carne secca di cervo leggermente affumicata con zucca marinata 24 Gnocchetti di grano saraceno fritti e scaglie di formaggio d alpeggio Smoked dried slices of stag with marinated pumpkin Fried buckwheat dumplings and slices of cheese from the alps Tataki di tonno con insalata tiepida di funghi e taccole al sesamo 26 Sautéed tuna medallion on luke-warm salad of mushrooms and sugar peas with sesame Tartare di capriolo ai fichi secchi 26 Insalata di cavolo bianco al cumino e gel al cassis Venison-tartar with dried figs and coleslaw with caraway and black currant jelly

Le nostre paste / our pasta & risotto Risottino carnaroli alle mele pink lady e pepe della valle Maggia 26 mantecato al blu di bufala e lamelle di noci nere ½ 18 Carnaroli Risotto with "Pink Lady" apple and Maggia pepper blue buffalo cheese and slices of marinated black nuts Spaghettoni di Gragnano ai funghi trifolati e crema di tartufo 28 Spaghetti from Gragnano with sautéed mushrooms and truffle cream ½ 22 Gnocchetti di pane Maggia profumati alla maggiorana 32 Ragù d anatra al coltello e il suo jus, cubetti di foie gras ½ 26 Potato gnocchi with Maggia bread and marjoram Duck stew with its sauce and duck liver cubes Ravioli ripieni di gamberi argentini profumati al basilico thai 32 su crema al curry Kaeng Masaman, noci di acagiù e piccole verdure ½ 26 Ravioli filled with shrimps from Argentina and Thai basil on Thai curry cream sauce "Masaman" with cashew nuts and small vegetables Piatto vegetariano / vegetarian main course Composizione di vegetali con funghi 36 su crema di sedano rapa affumicato con spuma di patate Assorted autumn vegetables with mushrooms on a stew of slightly smoked celery with potato foam

La nostra carne / main courses Rollè di lonza di maiale ripieno alle castagne, gallinacci e spinacini 39 in manto di crudo nostrano, patate spadellate e cavolini di bruxelles Braised pork roll wrapped in raw ham and filled with chest nuts, chanterelles and spinach Sautéed potatoes and brussels sprouts Stracotto di vitello su letto di carciofi croccanti e patate 44 spuma di patate tartufata e lamelle di tartufo nero Veal stew cooked for long hours on a bed of artichokes and potatoes Potato foam with truffle and black truffle slices Controfiletto di capriolo cotto rosa su purea di sedano rapa affumicata 48 castagne caramellate, cavolo rosso brasato e spätzli al farro Medium rare venison sirloin on a stew of slightly smoked celery Spelt spätzle with caramelized chestnuts and braised red cabbage Suprema di fagiano alle spezie autunnali 38 su risotto al pepe della valle Maggia e riduzione di uva americana Fried pheasant breast marinated with autumn spices Risotto with Maggia pepper and "Americana" grapes' sauce La nostra sella di capriolo e le sue guarnizioni Venison saddle chef's style with its garnishing 56 p.p.

I nostri pesci / fish from the sea or the lake Trancio di merluzzo su crema di zucca con mostarda all arancia Patata schiacciata alle albicocche secche e gel al melograno 38 Pan fried codfish steak on pumpkin cream and orange mustard Mashed potatoes with dried apricots and pomegranate jelly Filetto di trota iridea al vino bianco con arancini di riso venere cubo di lamelle di pomodoro al dragoncello e grani di senape 39 Pan fried rainbow trout fillet with Merlot white wine sauce Fried ball of black Venere rice and cube with marinated tomato stripes, tarragon and mustard seeds Triglia farcita ai gallinacci profumati al timo su crema di broccoli e timballo di riso venere 42 Red mullet fillet stuffed with chanterelles and thyme Black Venere rice and broccoli cream Pesce fresco del mercato Fresh fish from the market price of the day

Il dolce finale / something sweet Sorbetto all uva americana con grappa nostrana 13 "Americana" grapes' sherbet with Grappa from Ticino Pera tiepida profumata allo zafferano con ganache alla nocciola e gelato ai maron glacé 14 Lukewarm pear seasoned in saffron with hazelnut sauce and chestnut ice-cream Crema fritta alla fava tonka su passata di mele e spuma ai specolus 14 e mele caramellate Fried tonka bean cream on apple mousse with speculoos biscuit foam and caramelized apple dices Mousse alle arachidi, gelato ai cookies, salsa all ovomaltina e marshmallows 13 Peanut butter mousse with marshmallows, cookie ice-cream and ovomaltine sauce Terrina al cioccolato con vermicelli di castagna e meringhe 16 Sorbetto e gel di mandarino Homemade chocolate terrine with chestnut vermicelli and meringue Mandarin sherbet and its jelly Formaggi ticinesi e internazionali con marmellata di cipolle fatta in casa 16 Assorted local & international cheese with homemade onion marmalade