GLI ANTIPASTI DI TERRA Traditional Starters

Similar documents
Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

GLI ANTIPASTI DI TERRA E DI MARE Starters

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Via Veneto Menù al tartufo

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Antica trattoria in Testaccio

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Antica trattoria in Testaccio

Antipasti - Appetizers

Once upon a time, all food was. Organic

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Come prima Ristorante italiano

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Antipasti - Appetizers

Baby menù - Only for babies

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

-Antipasti/Appetizers-

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

PER INIZIARE. Appetizer

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Anti pasti (starters) Funghi trifolati 4.95 Mushrooms cooked in cream, garlic, with white wine topped with cheese.

Antipasti (Starters)

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

PRIMI PIATTI STARTERS

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Insalata di Puntarelle con Acciughe e Limone 12 Puntarelle Salad with Anchovies and Lemon

Tagliere di affettati e formaggi misti con marmellate

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

BEL CIBO. contemporary italian dining

il grande menu à la carte

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Antipasti - Appetizers

LUNEDÌ 3 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Served with balsamic vinegar, butter and extra virgin olive oil. Prosciutto di Parma con Melone 7.95

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

Starters. Freshly baked Italian flatbread topped with rosemary, garlic & sea-salt. Freshly baked Italian flatbread with mozzarella & garlic

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

`xçâ. Restaurant Pizzeria & Authentic Italian Kitchen

I Nostri Antipasti- Starters

Uovo cotto a 62 con bouquet di asparagi, bacon croccante e crema cacio e pepe

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Anti pasti - starters. Hope you enjoy your meal & time with us

TAPAS SALAD & STARTERS 9. ASPARAGI E PROSCIUTTO CRUDO 21. FORMAGGI DEL GIORNO ASSORTED CHEESE PLATTER SERVED WITH CRACKERS, JAM AND GRAPES 19

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Primi Piatti Starters

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Antipasti / Appetizers

Antipasti (Cold Starters)

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

LUNEDì 16 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Pizza. 1 Margherita (2) 6,50 2 Napoli with capers, anchovies and olives (2,7) 8,00 3 Mushrooms und Paprika (2,3,5) 7,50

LUNEDì 29 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 3 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

+ I Miei Antipasti Appetizers

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Ristorante Pizzeria Italiano La Stella Marina

The Italian Experience...

Transcription:

MENÙ

GLI ANTIPASTI DI TERRA Traditional Starters - Carciofo alla Romana 8.00 Roman style artichock - Mozzarella di bufala fritta su crema di pomodori datterini e basilico 13.00 Fried buffalo mozzarella on cherry tomato cream a basil - Tris di prosciutti tagliati a mano: Il Grigio Macelleria Falorni (Toscana) S.Ilario (Parma) e Prosciutto Iberico de Bellota el Gordo 28.00 Selection of hand cut prosciutto: Il Grigio Macelleria Falorni (Toscana) S.Ilario (Parma) e Prosciutto Iberico de Bellota el Gordo - Carpaccio di manzo fassona marinato con rucola e Parmigiano 18.00 Marinated fassona beef carpaccio with rucola and Parmesan cheese - Tartare di fassona con crema di Parmigiano Reggiano e sfere al balsamico 20.00 Fassona beef tartare with parmesan cheese cream and balsamic pralines - Burratina di bufala con acciughe del Cantabrico e pomodorini secchi 18.00 Buffalo milk burrata with Cantabrian anchovies and sun dried tomato - Polpette di bollito in salsa verde 16.00 Traditional bollito meatballs with green sauce

GLI ANTIPASTI DI MARE Seafood Starters - Carpaccio di tonno agli agrumi 16.00 Tuna carpaccio with citrus - Tartare di tonno rosso con avocado, cipolla rossa di tropea e perle di balsamico 18.00 Red tuna tartare with avocado, sweet red onion and balsamic pralines - Salmone affumicato riserva coda nera 24.00 Blacktail reserve smoked salmon - Carpaccio di gamberoni rossi con olio extra vergine, sale rosa, pepe bianco e pesto leggero di basilico 25.00 Red prawns carpaccio with extra virgin olive oil, pink salt, black pepper and light basil pesto - Tartare di scampi su gazpacho di datterini piccante e gocce di burrata 28.00 Local langoustine tartare on spicy cherry tomato gazpacho and burrata cheese - Gamberi alla Catalana su riso venere 22.00 Local shrimp Catalan salad with black venus rice - Crudo imperiale di frutti di mare, crostacei, carpacci, tartare e ostriche (min. per 2) 40.00 Imperial raw platter with oysters, shell fish, langoustine, shrimps and fish carpaccio and tartare

PRIMI PIATTI First Courses - Spaghetti alla carbonara 14.00 Spaghetti carbonara - Paccheri all Amatriciana 14.00 Homemade paccheri with tomato sauce, pecorino cheese and pork cheek - Ravioli di cacao ripieni al ragù di coda alla vaccinara con riduzione di carne e pecorino Romano 18.00 Homemade choccolate ravioli with oxtail ragù filling, beef reduction and Roman pecorino cheese - Tagliolini saporiti con pomodoro, olive e capperi 13.00 Homemade tagliolini with tomato, olives and capers - Risotto al radicchio, gorgonzola e riduzione di Nebbiolo 20.00 Risotto with radicchio, gorgonzola blue cheese and Nebbiolo wine reduction - Spaghetto quadrato alle vongole veraci 20.00 Spaghetti with fresh clams - Linguine di Campofilone all astice 35.00 Campofilone linguine with local lobster - Trofie al pesto di basilico con spigola e profumo di limone 18.00 Homemade trofie pasta with basil pesto, seabass and lemon zest - Spaghetti burro e alici con pangrattato al finocchietto selvatico 15.00 Traditional spaghetti with butter and anchovies with fennel bread crumbs

SECONDI PIATTI Main Courses - Filetto di manzo all uva e riduzione al Chianti 35.00 Beef fillet mignon with red grapes and Chianti wine reduction - Filetto di manzo al pepe verde 35.00 Beef fillet mignon with green peppers sauce - Bistecca fiorentina al kg 60.00 Floretine traditional t-bone steak - Guancia di vitella brasata con polenta taragna 26.00 Braised veal cheek with polenta taragna - Filetto di maiale al porto con chutney di prugne e cipolla rossa 26.00 Pork fillet in port wine sauce with prunes e onion chutney - Costoletta d agnello in crosta di pistacchi su caponatina in agrodolce 30.00 Baby lamb chops with pistacio crust and side of sweet e sour vegetable ratatouille - Spezzatino di vitella alla cacciatora 20.00 Traditional Roman veal stew

IL PESCATO Seafood - Spigole / Seabass al kg 90.00 - Orata / Seabream al kg 100.00 - Pezzogna / Saddled bream al kg 90.00 - Dentice / Snapper al kg 100.00 - San Pietro / John Dory al kg 100.00 - Gallinella / Gurnard fish al kg 100.00 - Scorfano / Rock fish al kg 90.00 - Triglia / Red Mullets al kg 90.00 - Rombi / Turbot al kg 90.00 - Sogliole / Sole al kg 90.00 - Aragoste / Spiny lobster al kg 160.00 - Astici / Lobster al kg 120.00 - Scampi / Longoustine al kg 120.00 - Gamberoni Rossi / Red imperial prawns al kg 120.00 *Cotture: Il nostro personale di sala è a disposizione per consigliarvi la cottura più adatta al pesce da voi scelto Cooking: please, specify your preferred cooking style to your waiter for the fresh fish you have ordered **Il Pescato varia secondo la disponibilità del mercato The fresh fish is available depending on the daily fish market

VERDURE ED INSALATE Vegetables and Salads - Puntarelle Romane in salsa d acciughe (solo in stagione) 11.00 Roman puntarelle salad with anchovies sauce - Cicoria ripassata con aglio olio e peperoncino 7.00 Wild cicory sauted with olive oil garlic and chilly pepper - Patate al forno 6.00 Roasted potatoes - Insalata di songino con feta, nocciole, uva, pera e vinaigrette al balsamico 12.00 Valeriana baby salad with feta cheese,pears,nuts, grapes and balsamic vinaigrette - Insalatina di spinaci baby con uvetta, pinoli, scaglie di parmigiano e perle di balsamico 12.00 Baby spinach salad with raisins, pinenuts, parmesan and balsamic pralines

DOLCI E FRUTTA Desserts and Fruit - Semifreddo alle mandorle carammellate con salsa al fondente 10.00 Semifreddo with caramel almonds and dark choccolate sauce - Torta di ricotta e marmellata di visciole 10.00 Ricotta cheese cake with wild cherry jam - Creme brulee agli agrumi con menta e fragoline 10.00 Creame brulee with citrus fruits, mint and baby strawberries - Zuppa inglese con crema pasticciera e salsa di cioccolato fondente 10.00 Traditional house zuppa inglese cake with cream and dark chocolatte sauce - Carpaccio di ananas con sorbetto al limone e zenzero 10.00 Pineapple carpaccio with lemon sorbet and ginger - Misto di bosco con gelato 12.00 Mixed wild berries with ice cream - Fragoline di bosco con gelato e grand marnier 12.00 Wind baby strawberries with ice cream and grand marnier - Pera cotta al vino rosso con crema allo zabaione 10.00 Cooked pear with red wine and zabaione cream sauce

- Pane a persona 3.00 Homemade bread per person - Acqua minerale 0,75cl 5.00 Mineral water - Caffe espresso 2.00 - Cappuccino 4.00 - The 4.00