SALADES SALADS ENTRÉES FROIDES COLD STARTERS

Similar documents
MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, Nyon Contact / Réservations :

CARTE RESTAURANT. Food menu. De 12h00 à 23h30. From 12 pm to 11:30 p

CARTE RESTAURATION. Food menu. De 12h00 à 14h00 et de 19h00 à 22h00. From 12 pm to 2 pm and from 7 pm to 10 pm

NOS ENTREES PETITES OU GRANDES (Our Starters)

RESTAURANT LA VERANDA

SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS

Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team

Salade de mesclun aux graines de tournesol et sésame éclats de parmesan

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

Restaurant de la Tour

(Plat unique)/(single plate )

Restaurant Tama a Maitai

r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert

LE MAS DES GÉRANIUMS

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. Bœuf Tataki (Bœuf saisi avec Parmesan, Artichaut et Vinaigrette acidulée)

L e s E n t r é e s. Salade et Légumes Parsemés aux Herbes Fraîches Mixed Salad and Raw Vegetables with Herbs 8.90

ENTRÉES / STARTERS. Panna Cotta au lait de brebis avec biscuit aux noix et légumes racines. Sheep s milk Panna Cotta Nut biscuit and root vegetables

Les Salades. La Classique... 11,50 (Salade, Tomates, Concombres, Jambon, Gruyère, Œuf dur)

Restaurant de la Tour

Avec accord mets et vins food and wine pairing 130.-

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

Entrées. Auberge du Planet. Starters

Oysters. Bouzigues, Languedoc Roussillon, France - Packed with sea flavors with medium flesh

PETITES BOUCHÉES SMALL BITES

SM M LG. Salade du chef Avec poulet grillé Avec saumon grillé 17.95

LE GRILL LUNCH. Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday!

à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic

Fromages. Desserts. Sélection de Pots de Crème pas Brûlée Vanilla, Chocolate or Coffee Cream Pot

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. La Signature

Les entrées. Mélange de salade 9.00 Mixed salads. L assiette de jambon cru de Savoie et salade verte Smoked ham from Savoie and green salad

L A Nos Entrées / Starters

Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic Salade d artichauts violets à l huile de truffe La niçoise Salade césar...

12pm-3.30pm. 12h00-15h30

MENU quatre-foyers. Salade. Jardinière. avec vinaigrette Sésame. Garden salad with sesame dressing 8 $

Pina Colada White rum, Malibu, pineapple juice, coconut ice cream

Short for Allergens. Bon Appétit!

ENTREES STARTERS. Soupe chaude de chou fleur Pignons de pins torréfiés et huile de truffe Cauliflower hot soup with roasted pine nuts and truffle oil

Potage de légumes mixés du moment 22 Mixed Vegetable soup of the moment

LA CARTE HORS D ŒUVRE / STARTERS. * Jambon persillé maison et pousses de mesclum 9 Home-made ham sprinkled with parsley and salad mix shoots

Les Rendez-Vous de Bobosse

Caviar and Foie Gras

Tapas and focaccias for appetizer Carrousel style

BIENVENUE WELCOME. Enjoy your meal. Bon Appétit

Tapas, bruschettas and focaccias for appetizer Carrousel style. *7.50 slices of a small salametto, pickle, baby onions and grissini

Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup. Escargots, Flaked Cheddar & Garlic Pan Fried Baguette. Charred Ceasar Salad, Wet Cured Bacon Topping

Phone Numbers : Hotel : 022 / Restaurant : 022 / Fax : 022 /

ENTRÉES À PARTAGER TO SHARE. grand 7,95$ Ailes de poulet / Chickens wings. Vegetable nachos

- Saumon sauvage confit par nos soins et feuilles de saison Home-cured wild salmon and seasonal salad leaves 22

Bistro Convent. Salade. Salade à la Maison (A03) Classic Caesar (A04) Caesar du Poulet Grillé (A05) Salade de Roquette (A06)

TOUSCO GRILL CARTE DÉJEUNER TERRE BLANCHE. De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm

Menu du Re, veillon du Nouvel An

Hors d Oeuvres de la Maison

Lake Geneva. This soothing and friendly place lends a purpose to their motto : «Take time...»

À la carte. Entrées - Starters. Huîtres fines de Claire 6 pc 12 Oysters Fines de Claire

Poutine. Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin

Gajacks. Golden lightly fried Chicken Wings (4pcs), vegetable samosa (8pcs), Crispy calamari (6pcs) & crispy prawns rolls/ Rs400. French Fries / Rs150

TARTARE DE THON EN GROS CUBE, CONCOMBRE ET GINGEMBRE 19 PAN CON TOMATES, CHIFFONNADE DE "PALETTA IBÉRIQUE" 29

EXPERIENCE MEETINGS. HOTELS DESIGNED TO SAY YES! radissonblu.com/hotel-toulouseairport

POUR COMMENCER / TO START

Le Garrick Menu. Les entrées. La soupe à l oignon 4.95 * Homemade soup. Traditional french onion soup

ENTRÉES STARTERS. TOMATE, AVOCAT, MANGUE ET JALAPEÑOS 16 Tomatoes, avocado, mango and jalapeño salad

Les Entrées. Seared Tuna, Tomato, Potato, French Beans, Bell Pepper, Olives, Onion, Anchovy, Egg

LUNCH MENU ENTRÉES / STARTERS PRODUITS DE LA MER / FROM THE SEA WOKS / WOKS

DAILY FROM 7:00AM TO 11:00PM IN-ROOM DINING NUMBER 7707 TOUS LES JOURS DE 7:00 À 23:00 REPAS EN CHAMBRE, COMPOSEZ LE 7707

SUR LE POUCE

À LA CARTE POUR DÉJEUNER

à la Carte Les Entrées- Starters Le Cappuccino de Melon de Pays, mousse au Porto Blanc, tuile au jambon cru

Riad Safran et Cannelle

Bienvenue Welcome Service entre 18h30 et 21h30

Gajacks. Basket of Gajacks / Panier de Gajacks

The Bull Inn À LA CARTE MENU

Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants

TAPAS. A PARTAGER To share ZAALOUK D AUBERGINE 90 FRITES D AUBERGINE AU MIEL D ORANGER 90 BEIGNETS DE GAMBAS TIGRÉES, SAUCE TONKATSU 140

BAROK CAFE. Modern French Bistro BRUNCH MENU. All our Eggs are Cage Free EGGS BENEDICT

Pour débuter... Starters...

MENU ITEMS AND PRICES SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

LES ROUGES (à base de tomate) FROMAGE: emmental, olives. 7-5 NAPOLITAINE: anchois, emmental 8-6 MOZZARELLA: emmental, mozzarella.

Gajacks. Basket of Gajacks /Panier de Gajacks

BREAKFAST Herb s Breakfast

Contact et Reservations / For Bookings & Enquiries /

- Frédéric Mistral ( )


PRIVATE DINING AT CHATEAU DUMAS SUMMER LUNCH MENUS LUNCH menu 1 French Onion Tarts Tomato, Brie and Basil Salad New Potatoes and herby Greens

Excellente dégustation! Chef Sylvain Roucayrol

Dessert & petit menu / Dessert & small menu

Chr ist mas Eve Gala D inne r 2018

À LA CARTE POUR DÎNER

Sake. sake cocktails MIO NIKA

Végétarien Vegetarian Sans gluten Gluten free

La carte d ici. Pour Partager & se Régaler! Fraîche, Saine et Gourmande

UN CLASSIQUE À TREMBLANT DEPUIS 1972 A TREMBLANT CLASSIC SINCE 1972 DÉJEUNERS P TITS DÉJEUNERS SPÉCIAUX REPAS BREAKFAST LUNCH DINNER SPECIALS

Thon rouge Ananas et des olives Red tuna Pineapple and olives

carte du midi LE GUSTAV

Menu du Re, veillon du Nouvel An

Pour 2 personnes speciality for 2 persons

L INSPIRATION DU CHEF

Fresh crab, shelled and simmered in a light béchamel sauce and served in it s shell with chapelure.

overnight stay Restaurant Criquett s Contact Joelle Castagnau

LUNCH & DINNER BANQUET MENUS

Transcription:

SALADES SALADS Salade du marché Green salad 7.50.- Salade mêlée Mixed salad 10.50.- Burratina di bufala sur lit de rucola et tomates 19.- Burratina di bufala on bed of rucola and tomatoes Salade César (salade romaine, poulet grillé, crou tons, parmesan) 22.- Cesar salad (roman salad, roasted chicken, croutons, parmesan) Salade du Sporting (blanc de poulet, melon, avocat, pignons grillés) 24.- The Sporting salad (chicken breast, melon, avocado and roasted pine nuts) ENTRÉES FROIDES COLD STARTERS Terrine de foie gras Maison, confiture d oignons 24.- Homemade foie gras, onion jam Carpaccio de bœuf au rucola et ses copeaux de parmesan 24.- Beef carpaccio with rucola and its parmesan chips Tartare de thon et sa mousse d avocats au wasabi 26.- Tartare of tuna tartare with avocado and wasabi Tartare d écrevisses aux avocats parfumée aux truffes, pamplemousse 24.- Tartare of crayfish with avocados flavored with truffles, grapefruit Assiette Valaisanne A selection of cured meats with cheese 25.- Assiette de viande séchée Thin slices of air dried beef 26.-

ENTRÉES CHAUDES HOT STARTERS Salade de chèvre chaude enrobée d une feuille de brick et goutte de miel 18.- Hot goat cheese salad wrapped with filo pastry and a touch of honey Feuilleté aux champignons frais 19.- Puff pastry with fresh mushrooms Salade de poulpe tiède, pommes de terre et olives 21.- Warm octopus salad, potatoes and olives Foie gras poêlé aux fruits et Porto rouge 29.50.- Foie gras with fruit and red Porto POTAGES SOUPS Crème de légumes Vegetables cream soup 9.50.- Consommé de bœuf à l œuf 7.50.- Beef consommé with egg Crème de tomates au basilic 9.- Homemade cream of tomatoes with basil RISOTTOS RISOTTOS Risotto aux gambas et curry rouge 27.- Black tiger prawn risotto in a red curry Risotto au saumon fumé 29.- Risotto with smoked salmon Risotto aux morilles parfumé à l huile aromatisée aux truffes blanches 29.- Risotto with mushrooms flavored with white truffle flavored oil

PÂTES PASTA VARIETIES Spaghetti carbonara Spaghetti carbonara 19.- Penne all arrabbiata Penne all arrabbiata 19.50.- Spaghetti bolognaise Spaghetti bolognaise 21.- Tagliatelles aux gambas à la crème de curry rouge 27.- Tagliatelles with black tiger prawns in a red curry sauce Penne au saumon fumé Penne with smoked salmon 26.- RÖSTI RÖSTI Rösti gratiné Gratinated Rösti 21.- Rösti au lard Rösti with bacon 23.- Rösti aux champignons Mushroom Rösti 23.- Rösti complet (lard, champignons, fromage) 26.- Bacon, mushrooms and cheese Rösti POISSONS FISH Queues de gambas flambées au cognac et piment 36.- Black tiger prawns with cognac and pepper Filets de perche «Belle Meunière» 29.- Perch fillets cooked in butter and parsley Filets de loup de mer, sauce aux herbes 34.- Fillets of sea bass with herb sauce Tous nos poissons sont servis avec riz, tagliatelles ou pommes frites et légumes de saison All our fish dishes are served with tagliatelle, French fries or boiled potatoes and seasonal vegetables Provenance des poissons Fishes declaration Estonie, Grèce, France, Thaïlande Estonia, Greece, France, Thailand

VIANDES MEATS Sporting Burger maison 28.- (oignons confits, fromage, lard fumé et tomates confites) Sporting homemade burger (candied onions, cheese, smoked bacon and candied tomatoes) Suprême de poulet, sauce aux morilles 31.50.- Supreme chicken, morels sauce Entrecôte parisienne (250 g) Entrecôte parisienne (250 g) 31.50.- Entrecôte de bœuf grillée Chargrilled entrecôte 35.- Filet de bœuf grillé Chargrilled fillet of beef 44.- Filet de bœuf Rossini déglacé au Porto rouge 56.- Fillet of beef Rossini thawed in red Oporto Escalope viennoise Veal scallop «viennese» style 38.- Ris de veau rissolés aux morilles 31.- Pan fried veal sweeetbread with morels Tartare de bœuf maison coupé au couteau 34.- Homemade beef steak tartar Rack d agneau et sa sauce à l ail 39.50.- Rack of lamb with garlic sauce Sauce à choix : sauce morilles 8.- / Café de Paris ou poivre vert 4.- Choice of sauces: Morels sauce 8.- / Café de Paris or green pepper sauce 4.- Toutes nos viandes sont servies avec tagliatelles, pommes frites ou rôties et légumes de saison All our meat dishes are served with tagliatelle, french fries or roast potatoes and seasonal vegetables Provenance des viandes Meat declaration Veau, bœuf, porc: Suisse / Agneau: Nouvelle-Zélande, Irlande / Volaille: France, Brésil Veal, beef, pork: Switzerland / Lamb: New Zealand, Ireland / Poultry: France, Brasil

FONDUES FONDUES Fondue moitié-moitié Cheese fondue, half Gruyère / half Vacherin Fondue aux morilles Cheese fondue with morels Fondue Valaisanne à la tomate, servie avec pommes de terre Tomato fondue, served with potatoes 26.- pp 32.- pp 28.- pp FROMAGES CHEESE Assortiment de fromages Assorted cheeses 15.- Croûte au fromage Cheese crust 19.- Croûte au jambon Cheese crust with ham 21.- Croûte au jambon et œuf Cheese crust with ham and egg 22.- Raclette à gogo avec salade verte (min. 2 pers.) Raclette at will with green salad (min. 2 pers.) 32.- pp La raclette est servie le soir au Tisonnier ou à la Brasserie (si Tisonnier fermé) Raclette is served in the evening in the Tisonnier or in the Brasserie (if Tisonnier is closed) SPÉCIALITÉS DU SPORTING La potence du Sporting (min. 2 pers.), salade verte flambée à la liqueur de génépi Hung meat with Genepine liqueur, green salad (min. 2 pers.) 46.- pp Entrecôte sur ardoise chaude (250 g), servie avec sauce et frites 43.- Entrecôte on hot slate (250 g), served with sauce and french fries Fondue bourguignonne (min. 2 pers.), avec frites salade verte Meat fondue (min. 2 pers.), with french fries and green salad 44.- pp

MENUS ENFANTS CHILDREN MENUS Spaghettis napolitaine, dessert 16.- Spaghetti napolitan, dessert Spaghettis bolognaise, dessert 17.- Spaghetti bolognaise, dessert Nuggets, pommes frites, dessert 17.- Chicken nuggets, french fries, dessert Hamburger frais à la mode du Sporting, pommes frites, dessert 17.- Hamburger with fresh meat, french fries, dessert DESSERTS SWEETS Crème brûlée à la vanille bourbon et à la cassonade 8.- Crème brûlée flavored with vanilla and brownsugar Tarte tatin et sa glace vanille 12.- Tarte tatin with vanilla ice cream Meringues et sa crème double de gruyère 14.- Meringues served with «Gruyère» double cream Moelleux au chocolat maison, sorbet framboise, crème anglaise à la pistache 14.- (15 min. d attente) Soft warm chocolate dessert, raspberry sorbet, with pistachio (15 min. wait) Profiteroles au chocolat «Maison» Homemade profiteroles 12.- Tarte aux fruits de saison «Maison» Homemade fruit tart 7.- Tiramisu maison Homemade Tiramisu 12.- Bavarois aux poires, miroir framboises 12.- Pear Bavarois, with raspberries Mousse au chocolat au Toblerone Chocolate mousse of Toblerone 12.- Demandez également notre carte des glaces et sorbets Ask also for our assortment of ice cream and sorbets