GLI ANTIPASTI DI TERRA E DI MARE Starters

Similar documents
GLI ANTIPASTI DI TERRA Traditional Starters

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Via Veneto Menù al tartufo

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Once upon a time, all food was. Organic

Antica trattoria in Testaccio

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Antica trattoria in Testaccio

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

Antipasti (Starters)

Frittura di Calamari e Gamberoni BD 6.00 Fried calamari, prawns, zucchini and artichokes served with fresh tomato sauce

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Insalata piccola. Antipasti. Bruschette. Involtini di Bresaola Insalata verde piccola Insalata mista piccola 9.80

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

-Antipasti/Appetizers-

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Ristorante LA POSTA. Via Lamberti 20r Firenze - Italia t Aperto tutti i giorni Open all days /

Antipasti / Starters. Insalata / Salad

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

antipasto per due PANE Olive bruschetta focaccia Garlic & butter infused sour dough bread

Limoncello Restaurant Menu

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

Bruschetta (min. 2 pers.) (grilled bread rubbed with garlic and topped with extra-virgin olive oil, salt and pepper)

il grande menu à la carte

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Baby menù - Only for babies

LA VISTA. Lunch & Dinner Menu

l Arte dell Ospitalita

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Antipasti - Appetizers

Come prima Ristorante italiano

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

Solo s Signature Wood Fire Oven Specialities

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

La Cena di San Silvestro

The Italian Experience...

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

prosciutto stuffed tortellini, parmesan on chicken broth fresh seasonal vegetable soup 9.50

Minestrone di Verdure alla Toscana Tuscan style minestrone Minestra del Giorno Soup of the day

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

+ I Miei Antipasti Appetizers

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

ANTIPASTI / SECONDO STARTERS / MAIN COURSES

ANTIPASTI INSALATE / STARTERS / HOT AND COLD APPETIZERS

I CLASSICI/THE CLASSICS

`xçâ. Restaurant Pizzeria & Authentic Italian Kitchen

Ristorante Pizzeria Italiano La Stella Marina

Antipasti - Appetizers

Dinner Menu ANTIPASI. CARPACCIO PALMITO thin sliced filet mignon, hearts of palm, avocado goat cheese, e.v.o.o.

GLI ANTIPASTI. Bruschetta al Pomodoro $7 Grilled ciabatta bread topped with fresh vine-ripened tomatoes, fresh basil and dry oregano

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

I Nostri Antipasti- Starters

in collaboration with

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

antipasti caldi hot starters

Pizza. 1 Margherita (2) 6,50 2 Napoli with capers, anchovies and olives (2,7) 8,00 3 Mushrooms und Paprika (2,3,5) 7,50

Zuppe - Soups ZUPPA DI PESCE Calamari, Shrimps, Mussels, Clams, Crab Meat, Fish Fillet

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

Served with balsamic vinegar, butter and extra virgin olive oil. Prosciutto di Parma con Melone 7.95

Transcription:

GLI ANTIPASTI DI TERRA E DI MARE Starters - Carpaccio di Angus marinato con rucola e parmigiano 18.00 Marinated Angus beef carpaccio with rucola salad and parmesan - Prosciutto Toscano dolce 18 mesi (macelleria Falorni) 16.00 Tuscan Prosciutto aged 18 months (Falorni farm) - Misto di finocchiata, capocollo e salamella al vino di Greve in Chianti 16.00 Selection of tuscan salami (finocchiata with wild fenel, pork capocollo and red wine salami) - Mozzarella di Bufala campana DOP 14.00 Buffalo mozzarella from Campania region - Carciofo alla romana 7.00 Roman style artichoke cooked in extra virgin olive oil - Fiore di zucca ripieno al Pz. 4.00 Traditional roman fried zucchini flower - Tartare di tonno rosso con avocado, cipolla rossa di tropea e perle di balsamico 18.00 Red tuna tartare with avocado, red onion and balsamic pralines - Fritto misto di calamari, gamberoni e zucchine 24.00 Fried Calamari, Shrimps and zucchini - Salmone affumicato riserva Red King con misticanza e maionese agli agrumi 25.00 Red King smoked salmon with baby salad and citrus maionaise - Polpo Galiziano scottato su crema di ceci e rosmarino 20.00 Grilled Galician octopus with chickpea cream and rosmary - Ostriche selezionate al Pz. 4.00 Selected oysters

La Pasta Fresca Fresh homemade pasta - Tonnarrelli cacio e pepe 15.00 Homemade tonnarelli cacio e pepe - Pappardelle al sugo di cinghiale e pecorino di grotta 18.00 Home made pappardelle with wild boar sauce and aged pecorino cheese - Tagliolini ai carciofi con guanciale, pecorino Romano e mentuccia 18.00 Tagliolini with artichokes, pork cheek, roman pecorino cheese and mint - Gnocchetti di patate al gorgonzola 16.00 Potato gnocchi with gorgonzola creamy gorgonzola blue cheese sauce - Tortellini alla crema 18.00 Tortellini stuffed with meat in cream sauce - Fettuccine al ragu 15.00 Fettucine with classic meat ragu (alla Bolognese) - Tagliolini agli scampetti con fiori di zucca e petali di tartufo 22.00 Tagliolini with langoustine, zucchini flowers and fresh truffle Le Paste Pasta dishes - Rigatoni all Amatriciana 15.00 Rigatoni Amatriciana with pork cheek, pecorino and black pepper - Spaghetti alla carbonara 15.00 Spaghetti carbonara - Spaghetti alle vongole veraci 22.00 Spaghetti with fresh clams (white sauce) - Linguine all astice con pachino 30.00 Linguine pasta with local lobster and cherry tomato sauce Sono disponibili piatti senza glutine Gluten-free products

Risotti e Zuppe Risotti and soups - Risotto mantecato al burro e parmigiano con tartufo nero fresco 35.00 Risotto with butter, parmesan and fresh black truffle - Risotto gamberoni Rossi e pesto di pistacchio 22.00 Risotto with red prawns and pistacio pesto - Crema di pomodoro 13.00 Tomato cream soup - Minestrone di verdure 13.00 Traditional vegetable minestrone soup - Tortellini in brodo 15.00 Homemade tortellini stuffed with meat in broth - Pasta e Ceci della tradizione 14.00 Traditional Chickpea beans soup Sono disponibili piatti senza glutine Gluten-free products

I Filetti Our Beef Filet - Filetto di manzo al pepe verde 32.00 Beef fillet mignon with green pepper sauce - Filetto di manzo su fonduta di blu di fattoria con riduzione all amarone 35.00 Beef fillet mignon on blue cheese fondue with amarone wine reduction - Filetto di Manzo alla griglia 32.00 Grilled beef filet mignon - Filetto di manzo alla tartara 32.00 Raw beef filet mignon alla tartar - Chateaubriand di filetto di manzo con salsa bernese, patate e spinaci (min per 2) 75.00 Beef filet Chauteaubriand with bernese sauce, roast potatoes and spinach La griglia From the grill - Entrecote di Scottona Irlandese (frollatura 30 gg.) 0,5kg 40.00 Grilled dry aged Scottish black angus entrecote - Costata premium Angus Shorthorn 0,5kg 40.00 Grilled premium angus shorthorn ribeye - Tagliata di controfiletto argentino con carciofi croccanti, parmigiano e balsamico 32.00 Argentinian beef tagliata with crispy artichokes, parmesan and balsamic - Bistecca Fiorentina al kg 75.00 Florentine traditional t-bone steak - Costolette d agnello alla scottadito con caponatina in agrodolce 26.00 Grilled local lamb chops with vegetable ratatouille

Secondi di carne Meat main courses - Guancia di vitella brasata con tegole di polenta alla griglia 26.00 Braised veal cheek with grilled corn flower polenta - Ossobuco alla Romana (salsa rossa) 26.00 Traditional roman veal ossobuco with tomato sauce - Lombata di vitella con osso alla Milanese con purè di patate allo zafferano 32.00 Veal chop alla milanese with saffron potato purè - Cotoletta di vitella alla parmigiana 30.00 Breaded veal cuttlet alla parmigiana - Saltimbocca di vitella alla romana 20.00 Traditional roman veal saltimbocca (veal cuttlets with ham and sage in white wine sauce) - Scaloppine di vitella al limone 18.00 Veal cuttles with lemon sauce

IL PESCATO Seafood - Spigole / Seabass al kg 090.00 - Orata / Dorate al kg 100.00 - Sarago / Seabkan al kg 100.00 - Ombrina / Meagre al kg 90.00 - Pezzogna / Saddled bream al kg 090.00 - Dentice / Snapper al kg 100.00 - San Pietro / John Dory al kg 100.00 - Gallinella / Gurnard fish al kg 100.00 - Scorfano / Rock fish al kg 090.00 - Triglia / Red Mullets al kg 090.00 - Rombi / Turbot al kg 090.00 - Sogliole /Sole al kg 090.00 - Aragoste / Spiny lobster (alla catalana o alla griglia) al kg 160.00 - Astici / Lobster al kg 120.00 - Scampi / Longoustine al kg 120.00 - Gamberoni Rossi / Red imperial prawns al kg 120.00 - Mazzancolle / Local Jumbo shrimps al kg 100.00 - Pesce fresco all acqua pazza al kg Fresh fish in light tomato sauce - Pesce fresco al forno con patate e pachino al kg Fresh fish baked with patatoes and cherry tomatoes - Pesce fresco in crosta di sale al kg Fresh fish baked in salt crust - Pesce fresco alla cacciatora al kg Fresh fish with cacciatora white wine sauce, olives and capers *Cotture: il nostro personale di sala è a disposizione per consigliarvi la cottura più adatta al pesce da voi scelto Cooking: please, specify your preferred cooking style to your waiter for the fresh fish you have ordered **Il Pescato varia secondo la disponibilità del mercato The fresh fish is available depending on the daily fish market ** Tutti i prodotti ittici da consumme crudi hanno subito trattamento di bonifica secondo reg. 853/2004

VERDURE ED INSALATE Vegetables and Salads - Spinaci burro e parmigiano 8.00 Spinach with butter and parmesan - Cicoria ripassata con aglio olio, peperoncino e sesamo tostato 08.00 Sauted cicory with olive oil, chilly pepper, garlic and sesame seeds - Broccoletti ripassati 08.00 Sauted roman broccoli - Puntarelle romane in salsa di d acciughe 10.00 Roman puntarelle salad with anchovies sauce - Insalata caprese ai tre pomodori, mozzarella di bufala e basilico 12.00 Caprese salad with tomatoes, buffalo mozzarella and basil

DESSERTS E FORMAGGI Desserts and Cheeses - Tortino di mele su crema alla cannella con caramello salato e menta 10.00 Apple tart on cinamon cream with salty caramel and mint - Mousse al cioccolato fondente con cuore al lampone 12.00 Dark chioccolate mousse with raspberry heart - Crostata di ricotta con pere al moscato e scorzette d arancia 10.00 Ricotta pie with moscato flavoured pears and candy orange zest - Babbà con crema pasticciera e fragoline di bosco 12.00 Napoletan Babbà cake with cream and baby strawberries - Zuppa inglese al bicchiere della nostra tradizione 10.00 Traditional zuppa inglese (sponge cake, alchermes, vanilla cream, chocolate cream) - Semifreddo alle mandorle caramellate con salsa al gianduja 10.00 Semifreddo with caramel almonds and with gianduja chocolate sauce - Fragoline di bosco al naturale 10.00 Natural baby strawberries - Misto di bosco con gelato e Grand Marnier 12.00 Mixed wild berries with vanilla ice cream and grand manier - Frutta mista di stagione 8.00 Assorted fresh seasonal fruit - Selezione di formaggi di vacca e di capra della fattoria fiorentina Puglia 20.00 Selection of cow and goat cheeses from the fiorentino farm Puglia

- Pane a persona 03.00 Homemade bread per person - Acqua minerale 0,75cl 05.00 Mineral water - Acqua minerale 0,33cl 03.00 Small mineral water - Bibite analcoliche 05.00 Soft drinks - Caffè espresso 02.00 - Cappuccino 04.00 - Thè 04.00