HOSTELLERIE LA BRIQUETERIE ***** Carte Hiver 2015 par notre Chef Jérôme Feck et sa brigade 4, Route de Sézanne 51530 Vinay-Epernay Tél. :33 (0)3 26 59 99 99 Fax : 33 (0) 3 26 59 92 10 www.labriqueterie.fr commercial@labriqueterie.fr
MENU GOURMET 85 Amuse bouche Confit de foie gras au Ratafia, pomme et tamarin Duck foie gras marinated with ratafia, apple and tamarind Saint-Jacques rôties, crème parmentière à l huile de cacahuète grillée et truffe mélanosporum Roasted scallops, parmentiere cream with grilled peanut oil, and truffle melanosporum Dos de veau fermier rôti aux épices Dukkah, houmous et gnocchis de pomme de terre au lard de Colonnata Back of veal roasted with Dukkah spices, hummus and gnocchi of potato with Colonnata bacon MENU DEGUSTATION 110 Menu Surprise en six services, composé selon la proposition du Chef Six courses surprised menu, compound by the Chef Menu choisi pour l ensemble des convives Menu to be chosen by all the guests Nougat glacé au chocolat blanc, coing confit et florentins White chocolate iced nougat, candied quince and Florentine tile Mignardises MENU 3 PLATS: 65
NOS ENTREES Confit de foie gras au Ratafia, pomme et tamarin 34 Duck foie gras marinated with ratafia, apple and tamarind Comme un risotto d orge perlée, grenouille poulette et sauce au Champagne 33 Pearl Barley like a risotto, frog legs poulette way, and Champagne sauce Crabe royal et raviolis ouverts de daïkon au tourteau 39 King crab and opened raviolis of daïkon with crab Tajine de langoustines aux épices douces, poireaux confits et petits légumes 38 Dublin bay prawns in Tajine way with sweet spices, candied leeks and young vegetables NOS VIANDES Lièvre à la royale façon «Ali-Bab» et tortellinis de châtaigne braisée 49 Lievre à la royale (hare) in the "Ali-Bab" way, braised chestnut tortellini Pomme de ris de veau piquée au jambon de Bayonne, conchiglie tartuffa et sauce régence 48 Sweetbreads stung with Bayonne ham, conchiglie tartuffa, and sauce regence Selle d agneau en croûte de chorizo, panisse au curcuma et jus au piment doux 45 Saddle of lamb with a chorizo crust, panisse with turmeric and sweet chili juice Dos de veau fermier rôti aux épices Dukkah, houmous et gnocchis de pomme de terre au lard de Colonnata 36 Back of veal roasted with Dukkah spices, hummus and gnocchi of potato with Colonnata bacon
NOS POISSONS Turbot en viennoise, chou-fleur braisé et champignons, sauce vadouvan 46 Turbot in breading, mushrooms and braised cauliflower, Vadouvan sauce Filet de Saint-Pierre grillé, quenelle de ricotta, condiments et sauce piccalilli 41 Grilled fillet of John Dory, ricotta dumpling, condiments and Piccalilli sauce Saint-Jacques rôties, crème parmentière à l huile de cacahuète grillée et truffe mélanosporum 42 Roasted scallops, parmentiere cream with grilled peanut oil, and truffle melanosporum Dos de bar à la plancha, coco à la truffe noire, pourpier et jus de poulet rôti au verjus 44 Back of sea bass seared on a plancha, white beans with black truffle, purslane, sauce of poultry and verjuice NOS DESSERTS Nougat glacé au chocolat blanc, coing confit et florentins 18 White chocolate iced nougat, candied quince and Florentine tile Canon de "Cœur de Guanaja", crémeux et sorbet «Bahibé» 18 Canon of "Coeur de Guanaja" chocolate, chocolate cream and sorbet "Bahibé" chocolate Demi sphère de pomme et coulis façon Tatin, tuile caramel 18 Half sphere of apple mousse, sauce Tatin, caramel tile Chiboust à la vanille bourbon, sablé breton et sorbet orange sanguine 18 Chiboust cream with Bourbon vanilla, shortbread pastry and blood orange sorbet
CARTE DEJEUNER 40 Jambon de Reims fait maison au foie gras, cromesquis à la moutarde et salade de jeunes pousses Homemade ham Reims Style with foie gras, mustarded cromesquis, young leaves salad Cannelloni d avocat, homard et petits légumes, vinaigrette au yuzu Avocado cannelloni, lobster and vegetables, yuzu vinaigrette Mignon de cochon du Cantal rôti, panais, champignons des bois et jus au ratafia Pork tenderloin from Cantal (Auvergne region) roasted, parsnips, mushrooms and a juice with ratafia Médaillons de lotte cuits au plat, céleri et poireaux crayons, un jus brun acidulé Monkfish medallions roasted, celery and baby leeks, a sour juice Biscuit pralinoise et poire pochée, glace caramel à la fleur de sel Biscuit pralin and poached pear, ice cream caramel fleur de sel Mousse légère au citron vert et mascarpone, biscuit cuillère acidulé et sa crème glacée Light mousse with lime and mascarpone, acidulated sponge biscuit and its ice cream