Ad Arte banqueting e dettagli LUNCH BAG VAT each. Ogni lunch bag contiene: Every lunch bag contains: - 1 TOVAGLIOLO - 1 NAPKING

Similar documents
FOOD SERVICE FOODSERVICE BAKING GUIDELINES:

FOODSERVICE BAKING GUIDELINES:

LUNEDÌ 3 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 21 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 13 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 10 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

IL PANE È VITA OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

LUNEDì 31 agosto orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 29 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 5 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Our Classics. Fish Dishes

LUNEDì 28 AGOSTO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 18 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

La gamma più simpatica che c è!

LUNEDÌ 17 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Floating Buffet Menu

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

LUNEDÌ 30 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

TÈ POMERIDIANO Afternoon tea

RESTAURANT/FOOD TRUCK CONTRACT & TERMS

Antipasti Appetizers

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 24 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

CAFFETTERIA COFFEE SHOP

LUNEDÌ 16 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

13,00 p/person 3 units p/p - Minimum service: 40 person. 1 waiter included for every 20 person - 1 hour service. Caracola with cream and raisins

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

SUMMARY. Wedding Prices Open bar Professional 6. Second Event 7. Marquee Crystal 8. Payment terms.. 9

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

BUFFET/STATIONS. PASTA STATION Chicken Alfredo $9 per person Chicken Penne Pesto $9 per person *Substitutive Shrimp for an additional $2 per person*

LUNEDì 18 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Piece Glasgow 1056 Argyle Street Glasgow, G3 8LY piece [pee-ss]: Catering Terms & Conditions

ANTIPASTI STARTERS MAXI INSALATE MAXI SALAD

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

LUNEDÌ 23 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 19 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

LUNEDì 4 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 16 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

ANTIPASTI APPETIZERS

Cured meat platter at your choice (Small or Big)(40 gr or 60 gr)

LUNEDÌ 18 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Antipasti Appetizers

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

Antipasti - Appetizers

enjoy! VENICE ROOFTOP BAR

il grande menu à la carte

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

BUFFET/STATIONS. PASTA STATION Chicken Alfredo $9 per person Chicken Penne Pesto $9 per person *Substitutive Shrimp for an additional $2 per person*

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

January 3 rd, Dear Concessionaire,

Lunch Menu Appetizers & Salads

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Advanced Drama Tools for Youth Workers. A project co-financed through The Youth in Action Fund. Call for catering services. Terms of Reference

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

Antipasti. Bruschetta al pomodoro Rp Toasted bread topped with fresh diced tomatoes and basil. Insalata Caprese Rp

LUNEDÌ 21 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

ARTS & CRAFTS VENDOR APPLICATION CHECK LIST

orporate PACKAGE EXPERIENCES... ABOVE & BEYOND

Served with balsamic vinegar, butter and extra virgin olive oil. Prosciutto di Parma con Melone 7.95

December 15 th, Dear Concessionaire,

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

We ve got you covered:

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Functions Brochure The Hollow Tree at Oude Westhof

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

NO service included - Drop off buffet. Ibiza traditional appetizer of Bread and Alioli with olives

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Our menù. S Catering is a modern and innovative solution, although born from a long last experience in food service

ALL DAY MENU. La nostra cucina è aperta dalle ore alle Our kitchen is open from a.m. to 7.00 p.m.

-Antipasti/Appetizers-

Luca Casciani. MENU dello Chef

LUNEDì 6 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

WELCOME CLEAN GREEN MODERN

Event & Party Information Sheet Family Style Table Service or Courtside Snacking

General Terms and Conditions of Beer Project applicable to the purchase of the «Beer For Life» Certificate

Victorian Bar Mediation Centre Information Guide

ANTIPASTI APPETIZERS

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Option 1: Cocktail R195 p.p. Option 2: Breakfast R p.p. Option 3: Lunch or dinner R p.p.

Dear Applicant: Thank you for your interest in the State Fair of Texas. The 2019 Fair dates are Friday, September 27th thru Sunday, October 20th.

FESTIVE MENU dine

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

BANQUET PACKAGES Glades Rd. Suite 1390 Boca Raton FL

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

TOGETHER THIS CHRISTMAS

PRIVATE DINING & EVENTS TOM S KITCHEN CANARY WHARF

Transcription:

LUNCH BAG Ogni lunch bag contiene: Every lunch bag contains: - 1 TOVAGLIOLO - 1 NAPKING - 1 BOTTIGLIA ACQUA 0,5l - 1 BOTTLE OF WATER 0,5l - 1 FRUTTO - 1 FRESH FRUIT - 1 SACCHETTO TARALLI 40g - 1 BAG OF TARALLI 40g - 1 SANDWICH (VEDI PROPOSTE SOTTO) - 1 SANDWICH (PLEASE SEE OPTIONS BELOW) QUOTAZIONE RATE 14.00 + IVA cad 14.00 + VAT each Lunch bags are differentiated in different colors, blue (classic) and green (vegetarian/vegan)

Panini (impacchettati singolarmente) Sandwich options (individually packed) PROPOSTA A - Francesino con prosciutto crudo e formaggio spalmabile Sandwich with raw ham and cream cheese PROPOSTA B - Baguette con tacchino, chioggiotta e salsa bernaise Baguette bread with turkey, red chicory and béarnaise sauce PROPOSTA C - Treccia al mais con salame, formaggio spalmabile e rucola Braid bread with corns crust with salami and lettuce PROPOSTA D (VEGETARIAN) - Smile con mousse di tonno, pomodoro e capperi smile shape sandwich with tuna mousse, tomatoes and cappers PROPOSTA E (VEGAN) - Francesino con humus di ceci, zucchine grigliate e pomodoro secco Sandwich with chickpeas humus, grilled courgettes and sundried tomatoes

EXTRA - Barretta di cioccolato 1,50 Chocolate bar - Macedonia di frutta fresca 3,00 Fresh fruit salad - Succo di frutta Amita 3,00 Fruit juice Amita - Confezione frutta essiccata 2,50 Little bag of dry fruit - Extra sandwich 3,50 Extra sandwich

Pasta / riso / insalata (porzioni impacchettate singolarmente) 4,00 Pasta / rice / salads (individually packed portions) 4,00 - Insalata di pasta con verdure croccanti Pasta salad with crispy vegetables - Insalata di riso con verdure e germogli di soia Rice salad with vegetables and soy sprouts - Insalata di pasta con concassé di pomodoro e gocce di pesto Pasta salad with tomato cubes and pesto sauce - Insalata di cous cous con coriandoli di verdure alla menta ed extra vergine Cold cous cous with mint-scented vegetable corianders and extra-virgin olive oil

Le quotazioni includono Rates include - 1 buffet con distribuzione prodotti 350 partecipanti Buffets for food and drinks distribution (1 per 350 guests) - Tovaglioli di carta Paper napkins - Kit forchetta coltello + tovagliolo (se necessario) Cutlery plastic kit (if needed) - Camerieri per 30 minuti di distribuzione Waiters for 30 minutes of distribution service Extra Extras - Prodotti kosher a partire da +35% del totale Kosher products starting from +35% of the total - Prodotti per celiaci a partire da +26% del totale Gluten free products starting from +26% of the total

NOTE GENERALI - Le quotazioni sono valide relativamente all orario ed alla durata indicata nella presente Offerta All quotations are valid for the times and durations specified in this Offer - Eventuale fuori orario è soggetto ad addebito extra Any overtime is subject to an extra charge - Eventuali allacci e costruzione retri si intendono esclusi (se non già fissi) Any power/water connection and building of back of the house are not included (unless already fixed/existing) - Il numero di partecipanti indicato in offerta rappresenta minimo garantito ed è vincolante alla quotazione di ogni singolo servizio The number of participants specified in the offer is the minimum guaranteed number and is binding to the quotation for each service - Quotazioni valide per il minimo garantito indicato in offerta Quotations are valid for the minimum guaranteed number of participants specified in the offer - Il numero definitivo dei partecipanti deve essere comunicato entro 8 gg dalla data dell evento con una variazione massima del 5%, fermo restando che il valore economico del contratto non potrà essere inferiore a quanto stabilito The definitive number of participants must be notified within 8 days of the date of the event with a maximum variation of 5%, on the understanding that the economic value of the contract may not be lower than stipulated

- Qualora la conferma non avvenga entro 10gg dalla data dell evento, i menù e le quotazioni potranno subire un incremento fino al 30% del valore quotato If a confirmation is not given within 10 days of the date of the event, menus and prices may increase by up to 30% over the quoted value - Qualora il numero e il mix di servizi dovesse variare rispetto alla presente offerta, la quotazione sarà soggetta a riconferma If the number and combination of services should vary from those detailed in this Offer, this quotation will be subject to confirmation - Allestimento e mise en place si intendono base Set up and mise en place are intended as basic - Le quotazioni si intendono soggette a riconferma a seguito sopralluogo All quotations are subject to confirmation after inspection of the site - Le quotazioni sono valide per l anno di emissione dell Offerta Quotes are valid for the year the offer was issued in

INVOICING DETAILS Company Name Address line Town/City County Post/ Zip Code Country VAT Home Registration No. General Telephone Number Contact Person Fax number Contact Person Contact Person Telephone Number Contact Person Fax number Website Business type

ORDER FORMS DEADLINE All orders should be submitted before 19.02.2018 (orders placed after the 22nd of February 2018, a surcharge of 20% will occur) TERMS OF WITHDRAWAL It is possible to withdraw from this contract within eight days of signing it, on the understanding that: - If the withdrawal is made within 14 days prior to the event, the Client shall be refunded 50% of deposit; - If the withdrawal is made within 7 days prior to the event, the Client shall be refunded 25% of deposit; - If the withdrawal is made less than 7 days prior to the event, no money shall be refunded to the Client. PLEASE FILL IN AND RETURN THIS FORM TO: FABIO MARRALE Email: fabio.marrale@compass-group.it SILVIA BONICHINI Email: silvia.bonichini@compass-group.it