L Hotel d Inghilterra vi invita a celebrare le Festività Natalizie e il Capodanno 2018

Similar documents
L Hotel d Inghilterra vi invita a celebrare le Festività Natalizie e il Capodanno 2019

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Aperitivi. Antipasti

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

LUNEDì 14 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MENU FESTIVITA

Antipasti / Appetizers

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Antipasti. Zuppe. Burratina D.O.P. Ricotta e Primizie. Capesante e Porcini. Le Due Isole. Carpaccio di Manzo. Fegato d Anatra. Topinambur e Tartufo

LUNEDì 10 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Terrazza Tiberio. Delicatezza, Dedizione, Autenticità. Il nostro modo di interpretare la Tradizione Gastronomica Italiana e Mediterranea

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

LUNEDì 3 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Via Veneto Menù al tartufo

LUNEDÌ 16 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

il grande menu à la carte

Once upon a time, all food was. Organic

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Burratina D.O.P. $32 20 Years Aged Balsamic Vinegar Datterini Tomatoes Rucola Pesto

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

LUNEDì 4 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Come prima Ristorante italiano

LUNEDÌ 10 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Antica trattoria in Testaccio

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

Gli Antipasti Starter

LUNEDì 31 agosto orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 21 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

PER INIZIARE. Appetizer

LUNEDì 6 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Mozzarella con Aromi. Mozzarella with sundried tomatoes, red onion, black olives and pesto. Served with garlic bread. 80:- Insalata di Mare

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

I Nostri Antipasti- Starters

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 13 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU. Raffaele Lenzi. Executive Chef. 145 per persona. 85 vini in abbinamento

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

LUNEDÌ 5 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tagliere di affettati e formaggi misti con marmellate

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti / Appetizers

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Gli Antipasti Starter

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

RISTORANTE L ORANGERIE MENU ESTATE 2018 L ORANGERIE RESTAURANT SUMMER MENU 2018

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

MENU AUTUNNALE 2017 RISTORANTE L ORANGERIE

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

GLI ANTIPASTI. Polentina al formaggio fuso con bresaola e concasse tiepida Polenta pie with melted cheese, bresaola and warm concasse (D) { AED 55 }

in collaboration with

OSTRICHE FINES DE CLAIRE..3,00 cad Oyster fines de claire. GAMBERO ROSSO MAZARA.5,00 cad Red shrimps of Mazara. SCAMPO.

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

LUNEDÌ 30 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

LUNEDÌ 18 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 22 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

LUNEDì 2 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Menu TERRA - EARTH. La carne di manzo marinata con pecorino e noci salate Beef marinade with pecorino cheese and salted nuts

A year-end celebration to look forward to! You pick the time and place... and leave the details to us!

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Transcription:

L Hotel d Inghilterra vi invita a celebrare le Festività Natalizie e il Capodanno 2018 The Hotel d Inghilterra invites you to celebrate Christmas holidays and New Year s Eve 2018

MENU DELLA SANTA NOTTE, 24 Dicembre 2017 CHRISTMAS EVE DINNER December 24 th, 2017 Nuvola di baccalà con gel al limone bio e pane carasau Salted cod with lemon jelly and traditional carasau bread Carpaccio di gamberi di Mazara con emulsione di fior di bergamotto, scampo croccante su morbido di cardo e gamberone al vapore con babaganoush di melanzane Prawn carpaccio from Mazara Del Vallo scented with bergamot, crispy scampi served with cardoon cream, king prawn served with eggplant babaganoush Risotto acquerello bisque agli agrumi e calamaretti Acquerello risotto with citrus bisque and squids Raviolo di burrata con crema di salvia, vongole veraci e crumble allo yuzu Raviolo stuffed with burrata cheese, served with cream of sage clams and yuzu crumble Coda di rospo alla vaccinara con coulis di sedano e croccante di pinoli, uvetta e cacao amaro Monkfish with celery, pine nuts, raisins and bitter cacao Morbido al torrone con crumble di cioccolato e salsa d arancia Soft nougat with chocolate and orange sauce Musica dal vivo Live Music Menù degustazione 75,00 per persona, IVA inclusa, bevande escluse Tasting Menu 75,00 per person, Vat included, beverages excluded

PRANZO DI NATALE, 25 Dicembre 2017 CHRISTMAS LUNCH, December 25 th 2017 Magatello di vitella con leggera affumicatura, burro di bufala, cardoncelli e germogli invernali Smoked beef served with buffalo butter, cardoncelli mushrooms and winter sprouts Tortellini di magro con brodo di gallina Chicken consommé with handmade tortellini Lasagnetta con crema di porri tartufo e polvere di guanciale romanesco Lasagnetta with leek cream, truffle and roman bacon Tacchinella ripiena di marroni e porcini Turkey stuffed with chestnuts and porcini mushrooms Semifreddo al panettone Panettone parfait Menù degustazione 55,00 per persona, IVA inclusa, bevande escluse Tasting Menu 55,00 per person, Vat included, beverages excluded

CENA DI NATALE, 25 Dicembre 2017 CHRISTMAS DINNER, December 25 th, 2017 Una magica cena à la carte firmata dal nostro chef perché non finisca la magia del Natale: al menu à la carte si aggiungono a sorpresa: un antipasto, un primo, un secondo e per dessert una fantastica sorpresa. A magical à la carte dinner designed by our Chef, let the magic of Christmas live on. In addition to the à la carte menu, our Chef has added four traditional Christmas dishes: an appetizer, first course, second course and a fantastic surprise for dessert!

CENONE DI SAN SILVESTRO, 31 Dicembre 2017 NEW YEARS EVE, December 31 st 2017 Ostrica e Prosecco Oyster with Prosecco Tartare di mazzancolla con caviale e crema di cedro, totano e pappa al pomodoro, humus di ceci e cubo di merluzzo King prawn tartare with caviar and citron cream, squid and tomato, Chickpea humus with Cod Tagliolini ai ricci di mare e spuma di bergamotto Tagliolini with sea urchin and bergamot foam Cannellone allo stoccafisso gratinato al pepe di sarawak con carciofi e menta Homemade Cannellone with stockfish, artichokes and mint Filetto d agnello in crepinette, crema di ceci e spugnole Lamb filet in crepinette with morel mushrooms and chickpea cream Scioglilingua al limone zenzero e basilico Lemon sorbet with ginger and basil Verticale di cioccolato dal caldo al freddo From warm to cold combination of chocolate Lenticchie e zampone della tradizione Traditional lentils and zampone sausage 210,00 per persona, IVA inclusa, bevande escluse 210,00 per person, Vat included, beverages excluded Musica dal vivo Live Music

BRUNCH SERVITO DI CAPODANNO, 1 Gennaio 2018 BRUNCH NEW YEAR S DAY, January the 1 st 2018 Il dolce risveglio del nuovo anno è la novità proposta dal nostro Chef che vi tenterà con una sofisticata selezione di brunch servito The New Year awaits you with our Chef original proposal, who will spoil you with a sophisticated selection of served brunches: RAFFINATO BRUNCH NORD EUROPEO Elegant North European brunch Flûte di Champagne, salmone norvegese affumicato con blinis panna acida, bircher Muesli, zabaione ai lamponi Flûte of Champagne, norwegian smoked salmon with blinis, sour cream, bircher muesli, sabayon with raspberries 35,00 TIPICO BRUNCH DEL CAFÉ ROMANO Local Cafè Romano brunch Caffè, spremuta d arancia, selezione di affettati, burrata, spaghetto alla gricia, torta di panettone, toast e marmellata Coffee, fresh squeezed orange juice, selection of cold cuts, burrata cheese, typical roman spaghetti gricia style, panettone cake, toast and jelly 30,00

TRADIZIONALE BRUNCH ALL INGLESE Traditional English brunch Caffè americano, spremuta d arancia, uova strapazzate, salsiccia, funghi, roast-beef, bacon, fagioli, spuma calda al cioccolato e torrone American Coffee, fresh squeezed orange juice, scrambled eggs, sausages, Mushrooms, roast-beef, bacon, beans, hot chocolate and torrone mousse 29,00 GUSTOSO BRUNCH IBERICO Delicious Spanish brunch Caffè americano, spremuta d arancia, tortillas, prosciutto iberico, salsiccia, zuppetta ai cachi profumata alla vaniglia American coffee, fresh squeezed orange juice, tortillas, iberian ham, sausages, persimmon cream flavored with vanilla 35,00

Per prenotazioni For reservations Via Bocca di Leone, 14 00187 Rome, Italy Ph. +39 06 699811 inghilterra.rm@starhotels.it hoteldinghilterra.com