Carpaccio di ricciola agli agrumi di Sicilia Amberjack carpaccio with Sicilian citrus

Similar documents
AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Uovo cotto a 62 con bouquet di asparagi, bacon croccante e crema cacio e pepe

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Frittura di Calamari e Gamberoni BD 6.00 Fried calamari, prawns, zucchini and artichokes served with fresh tomato sauce

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

LUNEDÌ 26 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

LUNEDì 14 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

LUNEDÌ 15 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

I Nostri Antipasti- Starters

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Once upon a time, all food was. Organic

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 16 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 3 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti - Appetizers

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

PER INIZIARE. Appetizer

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

LUNEDÌ 10 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Contains Fish. Contains Sulfate. Contains Peanut - Nuts. Contains Seafood - Crustaceans - Shellfish. Contains Milk. Contains Gluten.

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Antipasti - Appetizers

LUNEDì 10 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

prosciutto stuffed tortellini, parmesan on chicken broth fresh seasonal vegetable soup 9.50

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Glossary of Italian specialties

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 26 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Baby menù - Only for babies

ANTIPASTO INSALATE. Starters. Salads. CALAMARI CON PAPRIKA Calamari sautéed in a lemon butter & paprika sauce. 75

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Antipasti - Appetizers

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

LUNEDì 24 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

SAMPLE MENU. Roulade of rabbit stuffed with Italian pork fennel sausasge, wrapped in pancetta and served with fig and marsala sauce

A LA CARTE MENU AND SHARING CONCEPT 12h00-15h00 19h00-23h30

LUNEDì 3 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 5 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Come prima Ristorante italiano

LUNEDÌ 14 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

ANTIPASTI INSALATE / STARTERS / HOT AND COLD APPETIZERS

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Our Classics. Fish Dishes

- VEGETARIAN & VEGAN MENU-

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Transcription:

STARTERS Carpaccio di ricciola agli agrumi di Sicilia Amberjack carpaccio with Sicilian citrus Insalata di verdure crude e cotte del mercato di Campo de Fiori Raw and cooked fresh vegetables from the Campo de Fiori market Crema di patate di Avezzano, pistilli di zafferano, porri e triglie Cream of Avezzano potatoes, pistils of saffron, leeks and mullet Duetto di foie gras con composta di mele cotogne e crumble alla cannella Foie gras duet with a mixture of quince apples and cinnamon crumble Insalata di puntarelle romane, mozzarella di bufala e alici di Cetara Puntarelle (chicory hearts), vinaigrette with Cetara anchovies Calamari grigliati su vellutata di castagne Grilled squids on a cream of chestnuts Culatello di Zibello DOP, insalata di campo e pere al lambrusco Culatello di Zibello prosciutto DOP, field salad and pears with Lambrusco Tartare di Fassona in versione Mediterranea Fassona Tartar in Mediterranean version Tartare di dentice con insalatina di finocchi, pompelmi e pepe rosa Sea bream tartare with fennel salad, grapefruit and pink pepper 12,00 1 13,00 17,00 o

FIRST COURSE Gnocchi di patate con gorgonzola a fermentazione naturale e noci Pecan Gnocchi potato dumplings with naturally fermented gorgonzola and pecans Mezze maniche Verrigni all amatriciana Amatriciana style mezzi rigatoni Verrigni pasta Tortellini di Castel d Aiano alla crema di Parmigiano Reggiano Tortellini pasta from Castel D'Aiano with Parmigiano Reggiano cream Spaghettoni aglio olio e peperoni cruschi, mollica croccante e cacio ricotta Spaghettoni pasta with garlic oil and peppers, crispy crumbs and ricotta cheese Risotto alla barbabietola rossa con robiola di Roccaverano e aceto balsamico Red beet risotto with robiola cheese of Roccaverano and balsamic vinegar Ravioli di zucca Butternut, mostarda di fichi e amaretto e funghi porcini Butternut pumpkin ravioli, figs and amaretto mustard, porcini mushrooms Linguine Pastificio Masciarelli con arzilla e broccolo romanesco Linguine "Pasta Masciarelli" with white skate wings and Roman broccoli 13,00 18,00 17,00 o

MAIN COURSE Trancio di spigola pescato all amo con passatina di topinambur e variazione di carciofi Slice of wild sea bass with Jerusalem artichokes and variation of artichokes Filetto di rombo alla griglia, sedano rapa, limone candito e pane profumato Grilled turbot fillet, turnip celery, candied lemon and fragrant bread Saltimbocca di rana pescatrice con broccoli romaneschi Saltimbocca monkfish medallions with Roman broccoli 25,00 2 28,00 Polpo del Mediterraneo grigliato con crema di cavolfiori, insalata di sedano e mandorle Grilled Mediterranean octopus with cauliflower cream, celery salad and almonds 23,00 Petto di faraona arrosto con salsa al marsala crema di pastinaca tuberi di una volta Roasted guinea fowl breast with Marsala sauce and a traditional parsnip cream Tagliata di manzo con carciofi sauté e scaglie di parmigiano Sliced beef with sauté artichokes and parmesan flakes Guanciale di vitello brasato al vino rosso, purea di patate e porri Veal cheek braised in red wine, mashed potatoes and fried leeks Orecchio di elefante alla milanese con patate fritte, misticanza e pomodorini Veal Milanese Orecchio di Elefante with french fries, fresh mixed seasonal salad and tomatoes 27,00 2 26,00 28,00 o

DISPENSA Prosciutto di Parma "Gran Riserva" stagionato 24 mesi 24 months "Gran Riserva" Parma ham Mozzarella di bufala del caseificio nuovo Mastello Mondragone Nuovo Mastello from Mondragone Buffalo mozzarella Fassona La Cruda de La Granda Fassona La Cruda de La Granda Stracciatella La golosa di Puglia Stracciatella cheese from La golosa di Puglia Nduja in involucro naturale Orbetta Nduja in Orbetta natural wrap Risotto Carnaroli Veronese IGP, Riseria Gazzani Carnaroli Risotto Veronesi IGP, Riseria Gazzani Parmigiano Reggiano di Vacca bianca Modenese stagionato 30 mesi 30 months aged Parmigiano Reggiano made from White Caciocavallo di razza Podolica Caciocavallo Podolica cheese Radiatori Verrigni Verrigni Radiatori pasta Spaghettoni Pastificio Masciarelli Spaghettoni pasta pastificio Masciarelli Peperoni secchi "cruschi" fritti Fried Dried peppers cruschi 30 Cacio ricotta Parrotta pugliese Cacio ricotta cheese Parrotta from Puglia Filetto di manzo Black Angus australiano Australian Black Angus beef fillet Galletto de "La fattoria la Fornace" Chickem fron "La fattora la Fornace" Coniglio grigio di Carmagnola Gray rabbit from Carmagnola Forno Romeo Cows from Modena

DESSERTS Affogato al caffè Icecream drowned with coffee Brownie al cioccolato e noci Pecan, mousse al caramello e gelato alla banana Chocolate Brownie and pecans, caramel mousse and banana ice cream Maritozzo fatto in casa con gelato alla crema e granita al caffè Homemade Maritozzo with cream ice cream and coffee granita Carpaccio di ananas con sorbetto di yuzu Pineapple Carpaccio with yuzu sorbet Panna cotta al cocco con frutta esotica Coconut-baked panna cotta cream with exotic fruit Crème brûlée al limone e zenzero Crème brûlée with lemon and ginger Zabaione al marsala Marsala Zabaione Selezione di dessert del nostro chef pasticcere Stefano Mignardi Our pastry chef, Stefano Mignardi s, selection of deserts 11,00 10,00 11,00 10,00 Sorbetti: Limone Sfusato / Melograno / Banana / Yuzu Sorbets: Sfusato Lemon, Pomegranate, Banana, yuzu Gelati: Crema alla vaniglia di Tahiti / Pistacchio di Bronte Fondente Valrhona Guanaja 70% Ice Creams: Tahiti Vanilla cream, fondant Valrhona Guanaja 70%, Bronte pistachio o