MENU LION D'OR 49 Entrée, Plat, fromages, Dessert/Starter, main course, cheese & dessert 42 Entrée, Plat, Dessert/Starter, main course & dessert

Similar documents
L INSPIRATION DU CHEF

Pour débuter... Starters...

Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic Salade d artichauts violets à l huile de truffe La niçoise Salade césar...

HOSTELLERIE LA BRIQUETERIE *****

Restaurant de la Tour

ENTRÉES / STARTERS. Panna Cotta au lait de brebis avec biscuit aux noix et légumes racines. Sheep s milk Panna Cotta Nut biscuit and root vegetables

LE MAS DES GÉRANIUMS

Gajacks. Golden lightly fried Chicken Wings (4pcs), vegetable samosa (8pcs), Crispy calamari (6pcs) & crispy prawns rolls/ Rs400. French Fries / Rs150

À LA CARTE POUR DÎNER

Menu du Re, veillon du Nouvel An

Salade de mesclun aux graines de tournesol et sésame éclats de parmesan

L e s E n t r é e s. Salade et Légumes Parsemés aux Herbes Fraîches Mixed Salad and Raw Vegetables with Herbs 8.90

SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS

CARTE RESTAURATION. Food menu. De 12h00 à 14h00 et de 19h00 à 22h00. From 12 pm to 2 pm and from 7 pm to 10 pm

NOS ENTREES PETITES OU GRANDES (Our Starters)

Award Winning Chef Frédéric Vardon, bringing his Intriguing French Cuisine to Town

L A Nos Entrées / Starters

Les Salades. La Classique... 11,50 (Salade, Tomates, Concombres, Jambon, Gruyère, Œuf dur)

Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup. Escargots, Flaked Cheddar & Garlic Pan Fried Baguette. Charred Ceasar Salad, Wet Cured Bacon Topping

Avec accord mets et vins food and wine pairing 130.-

À LA CARTE POUR DÉJEUNER

Nos Entre es - Our Starters. Pour votre de jeuner en 45 minutes. Your lunch in 45 minutes. Fait maison

Restaurant de la Tour

LUNCH MENU ENTRÉES / STARTERS PRODUITS DE LA MER / FROM THE SEA WOKS / WOKS

Oysters. Bouzigues, Languedoc Roussillon, France - Packed with sea flavors with medium flesh

Fromages. Desserts. Sélection de Pots de Crème pas Brûlée Vanilla, Chocolate or Coffee Cream Pot

EXPERIENCE MEETINGS. HOTELS DESIGNED TO SAY YES! radissonblu.com/hotel-toulouseairport

Gajacks. Basket of Gajacks /Panier de Gajacks

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. Bœuf Tataki (Bœuf saisi avec Parmesan, Artichaut et Vinaigrette acidulée)

- Frédéric Mistral ( )

TAPAS. A PARTAGER To share ZAALOUK D AUBERGINE 90 FRITES D AUBERGINE AU MIEL D ORANGER 90 BEIGNETS DE GAMBAS TIGRÉES, SAUCE TONKATSU 140

TARTARE DE THON EN GROS CUBE, CONCOMBRE ET GINGEMBRE 19 PAN CON TOMATES, CHIFFONNADE DE "PALETTA IBÉRIQUE" 29

Les entrées. Mélange de salade 9.00 Mixed salads. L assiette de jambon cru de Savoie et salade verte Smoked ham from Savoie and green salad

POUR COMMENCER / TO START

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. La Signature

Short for Allergens. Bon Appétit!

à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic

MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, Nyon Contact / Réservations :

La Cuisine Marocaine. Entrées - Starters. Plats - Main Courses. Desserts - Deserts

SALADES SALADS ENTRÉES FROIDES COLD STARTERS

TOUSCO GRILL CARTE DÉJEUNER TERRE BLANCHE. De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm

LA CARTE HORS D ŒUVRE / STARTERS. * Jambon persillé maison et pousses de mesclum 9 Home-made ham sprinkled with parsley and salad mix shoots

Riad Safran et Cannelle

Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team

RESTAURANT LA VERANDA

QUINZAINE AUSTRALIENNE du 28 janvier au 15 février 2011

Chr ist mas Eve Gala D inne r 2018

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

à la Carte Les Entrées- Starters Le Cappuccino de Melon de Pays, mousse au Porto Blanc, tuile au jambon cru

À la carte. Tapas / Entrées Tapas / Starters. Huitres Bouzigues 6 pièces 12 Bousigue

r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert

Pina Colada White rum, Malibu, pineapple juice, coconut ice cream

FOUQUET S MENU. Created in collaboration with Pierre Gagnaire

Menu du Re, veillon du Nouvel An

Les Rendez-Vous de Bobosse

MENU VEGETARIEN VEGETARIAN MENU 25

PETITES BOUCHÉES SMALL BITES

Bienvenue Welcome Service entre 18h30 et 21h30

COLLECTION ETE 2018 Summer collection 2018

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

(Plat unique)/(single plate )

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

Potage de légumes mixés du moment 22 Mixed Vegetable soup of the moment

MENU 5 À 7 / HAPPY HOUR MENU

Le Carré sage. Raviole au Cantal, bouillon de soupe à l'oignon Cantal Ravioli, broth of onion soup.

Caviar and Foie Gras

Gajacks. Basket of Gajacks / Panier de Gajacks

Les Entrées - Starters. Les Fruits de Mer - Seafood

MICHELIN-STARRED PARISIAN DINING

CARTE RESTAURANT. Food menu. De 12h00 à 23h30. From 12 pm to 11:30 p

Lake Geneva. This soothing and friendly place lends a purpose to their motto : «Take time...»

Les Entrées. Seared Tuna, Tomato, Potato, French Beans, Bell Pepper, Olives, Onion, Anchovy, Egg

- Saumon sauvage confit par nos soins et feuilles de saison Home-cured wild salmon and seasonal salad leaves 22

Sake. sake cocktails MIO NIKA

Chef Diego Solazzo with the equipe welcomes you to Antiche Volte

BREAKFAST Herb s Breakfast

Kitchen & Lab. Fermé dimanche (Close on Sunday) RSVP/Delivery :

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

LE GRILL LUNCH. Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday!

Excellente dégustation! Chef Sylvain Roucayrol

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

À la carte. Entrées - Starters. Huîtres fines de Claire 6 pc 12 Oysters Fines de Claire

Restaurant Tama a Maitai

SUSHI EXPERIENCE PLATTERS (Not inclusive for full board guests) TASTE OF THE TRADITIONAL (6PCS) APPETIZER CHEF LU HTET SIGNATURE MAKI (6PCS)

MENU quatre-foyers. Salade. Jardinière. avec vinaigrette Sésame. Garden salad with sesame dressing 8 $

ENTRÉES STARTERS. TOMATE, AVOCAT, MANGUE ET JALAPEÑOS 16 Tomatoes, avocado, mango and jalapeño salad

Hand-sliced Iberian Ham with crystal bread and tomato emulsion Jamon Ibérique coupé à la main avec pain de cristal et émulsion de tomate

12pm-3.30pm. 12h00-15h30

Tagliatelles à la carbonara (avec ou sans champignons) Pastas with cream, diced bacon and egg (with or without mushrooms)

ENTREES STARTERS. Soupe chaude de chou fleur Pignons de pins torréfiés et huile de truffe Cauliflower hot soup with roasted pine nuts and truffle oil

SUR LE POUCE

Sorry we do not have WIFI

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

ROOM SERVICE. Carte de room service jour et nuit Day and night room service menu

Poutine. Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin

LE MATIN. GOURMANDE Café, Thé ou Chocolat, Pain, Beurre, Confiture 4.50 Coffee, Tea or Chocolate, Bread, Butter, Jam

The perfect waterfront backdrop for coffee, cakes and conversations...

Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants

SushiMe - Sushi Bar au Hennessy Park Hotel à l île Maurice

LUNCH & DINNER BANQUET MENUS

Transcription:

MENU SAVEURS 52 Entrée, Poisson, Viande, fromages, Dessert/ Starter, fish course, meat course, cheese & dessert 46 Entrée, Poisson, Viande, Fromage ou Dessert 39 Entrée, plat, fromages, dessert/starter, main course, cheese & dessert 32 Entrée, Plat, Dessert/Starter, main course & dessert Le Foie gras/foie gras Pressé au poisson fumé du «Moulin du Couvent» «Descartes», chutney de pèche au cumin Pressed with smoked fish from the Moulin du Couvent "Descartes", peach-cumin chutney Œuf Parfait/ Egg parfait En Couronne de Champignon à la Persillade, Mousseline de cerfeuil Tubéreux Served with mushrooms, chopped parsley and chervil mousse La langoustine/langoustine En bisque crémée, rémoulade d araignée de mer, sorbet Piquillos, croquant de céleri, œufs de poisson wasabi A creamy bisque of langoustines with spider crab dressing, Piquillos peppers & crispy celery * * * * * Poisson du Marché/Fish from the Market En croute d agrumes, confit de tomates «Corne des Anges», fleur de courgette farcie de ratatouille et olives, émulsion miel-citron In citrus crust, tomatoes confit, stuffed zucchini flowers ratatouille and olives, honey-lemon emulsion Le porcelet/ Pork L épaule en Rôti farcie à la moutarde de moût de raisin et basilic autour de la carotte, jus de viande aux girolles Pork shoulder stuffed with grape wort & basil, served with carrots and a girolles mushroom & meat jus La Poulette de Racan/Racan chicken En ballotine aux langoustines, sel fumé, pochée, sauce américaine mousseuse à la cardamone et huile d argan Rolled & stuffed with langoustines, smoked salt served with Americaine seafood sauce with cardmom and argan oil Dessert : Choose from our dessert menu Toutes nos Viandes sont d origine Française (sauf autre précision de notre part sur place) All our meats are of French origin (unless otherwise stated)

MENU LION D'OR 49 Entrée, Plat, fromages, Dessert/Starter, main course, cheese & dessert 42 Entrée, Plat, Dessert/Starter, main course & dessert Le Thon jaune/yellowfin Tuna Façon Tataki aux deux sésames, mayonnaise d Asie, gingembre mariné, pamplemousse Tataki style with sesame seeds, Oriental mayonnaise, marinated ginger and grapefruit Escargots et Langoustines/Snails & Langoustines from Brittany Façon Nems, gribiche de jeunes poireaux, beurre blanc à la baie de la passion Served as a spring roll with egg & leek mayonnaise, butter and passion berry sauce Le Poisson Noble du Marché/The Noble Fish Market Juste saisi, émulsion de gingembre et yuzu, haricot coco, passe-pierre Cooked with ginger & yuzu and coco haricot beans Boeuf et Homard/Beef and Lobster En tournedos et pince rôtie, sauce Américaine mousseuse à la cardamone et huile d argan In tournedos and roasted pincers, American foamy sauce with cardamon and argan oil La Beuchelle Tourangelle «Revisitée»/Veal Kidneys and Sweetbreads Beuchelle à la Tourangelle «revisitée» Rognon, Ris de Veau, Foie gras A combination of calf s kidneys and veal sweetbreads and foie gras Desserts : Choose from our dessert menu Nous travaillons au gré des saisons et des approvisionnements, un plat peut nous manquer, ne nous en tenez pas rigueur... We work with fresh seasonal produce, so please forgive us if occasionally some products are unavailable

MENU AUTOUR DU HOMARD SANS FROMAGE MENU BASED ON LOBSTER WITHOUT CHEESE 55 MENU AUTOUR DU HOMARD AVEC 4 MORCEAUX DE FROMAGES MENU BASED ON LOBSTER WITH 4 PIECES OF CHEESES 62 La carapace en bisque froide crémée, la chair en rémoulade, croquant de cèleri A chilled creamy bisque served with a lobster claw-meat mayonnaise and crispy celery Médaillons de queue rôtie au Rhum ambré et citron vert façon navarin aux petits légumes Medallions of lobster tail roasted with amber rum with lime juice & vegetables Bœuf et pince rôtie, sauce Américaine mousseuse à la cardamone et huile d argan Roasted beef and lobster claws served with Americaine seafood sauce with cardmom and argan oil Desserts: Choose from our dessert menu Nous travaillons au gré des saisons et des approvisionnements, un plat peut nous manquer, ne nous en tenez pas rigueur... We work with fresh seasonal produce, so please forgive us if occasionally some products are unavailable LE PLATEAU DE FROMAGES/CHEESEBOARD 4 morceaux/4 pièces 9 EUROS

6 morceaux/6 pièces 13 EUROS 9 morceaux/ 9 pièces 16 EUROS Variétés au choix parmi notre sélection «Au Bon Affineur», Mr Sylvain Raimbault. Varieties to choose from our selection «Au Bon Affineur» Mr Sylvain Raimbault. * * * * * LES DESSERTS Le Chocolat/Chocolate 11 EUROS Royal chocolat Bitter en pailletine, glace «Carambar», sauce tonka Royal chocolate bitter with crunchy praline base and chocolate mousse, Carambar ice cream with Tonka sauce La figue fraiche Française/ The fresh French fig 11 EUROS Suivant l inspiration de Melody Following the inspiration of Melody La Rhubarbe/Rhubarb 11EUROS Pochée à la verveine sur sablé breton confiture pamplemousse, glace coquelicot/pamplemousse Poached with verbena on shortbread breton grapefruit jam, ice poppy / grapefruit La Mangue/Mango En tartare caramélisée à la vanille sur gelée de bergamote, tuile coco, sorbet mangue/poivre de Timut In caramelized tartar with vanilla on bergamot jelly, coconut tuile, mango sorbet / Timut pepper Le Café gourmand du chef/chef s Café Gourmand 11EUROS Petits desserts accompagnés d'un café, d'un thé ou d'une tisane A selection of small desserts served with a choice of coffee, tea or herbal tea LA CARTE

LES ENTREES/STARTERS La langoustine/langoustine 16EUROS En bisque crémée, rémoulade d araignée de mer, sorbet Piquillos, croquant de céleri, œufs de poisson wasabi A creamy chilled bisque of langoustines with spider crab dressing, Piquillos peppers & crispy celery Le Foie Gras/Foie Gras 19EUROS En Terrine au pain d'épices, chutney au Coing Terrine of foie gras served with gingerbread and quince chutney Œuf Parfait/ Egg parfait 16 EUROS En Couronne de Champignon à la Persillade, Mousseline de cerfeuil Tubéreux Served with mushrooms, chopped parsley and chervil mousse Le Thon jaune/yellowfin Tuna 19EUROS Façon Tataki aux deux sésames, mayonnaise d Asie, gingembre mariné, pamplemousse Tataki style with sesame seeds, Oriental mayonnaise, marinated ginger and grapefruit Escargots et Langoustine/Snails & Langoustines from Brittany 19EUROS Façon Nems, gribiche de jeunes poireaux, beurre blanc à la baie de la passion Served as a spring roll with egg & leek mayonnaise, butter and passion berry sauce Bisque de Homard/Lobster bisque 17EUROS La carapace en bisque crémée, la chair en rémoulade, croquant de cèleri The carapace in creamed bisque, flesh in remoulade, crispy celery LES PLATS/MAIN COURSES Assiette végétarienne/vegetarian main course 12EUROS Poisson du Marché/Fish from the Market 20EUROS En croute d agrumes, confit de tomates «Corne des Anges», fleur de courgette farcie de ratatouille et olives, émulsion miel-citron In citrus crust, tomatoes confit, stuffed zucchini flowers ratatouille and olives, honey-lemon emulsion Le porcelet /Pork 20EUROS L épaule en Rôti farcie à la moutarde de moût de raisin et basilic autour de la carotte, jus de viande aux girolles Pork shoulder stuffed with grape wort & basil, served with carrots and a girolles mushroom & meat jus La Poulette de Racan/Racan chicken 20EUROS En ballotine aux langoustines, sel fumé, pochée, sauce américaine mousseuse à la cardamone et huile d argan Rolled & stuffed with langoustines, smoked salt served with Americaine seafood sauce with cardmom and argan oil Le Poisson Noble du Marché/The Noble Fish Market 28 EUROS Juste saisi, émulsion de gingembre et citronnelle, haricot coco, passe-pierre Wild salmon bass cooked with ginger & citronella and coco haricot beans Le Bœuf /Beef 30 EUROS En tournedos clouté de foie gras poêlé, chutney de cerises, persil racine, sauce au vin d hypocras Tournedos with pan- fried Foie Gras, cherry chutney, root parsley, hypocras wine sauce La queue de Homard/ lobster tail 32EUROS Médaillons de queue rôtie au Rhum ambré et citron vert façon navarin aux petits légumes Medallions of lobster tail roasted with amber rum with lime juice & vegetables Boeuf et Homard/Beef and Lobster 35EUROS Bœuf et pince rôtie, sauce Américaine mousseuse à la cardamone et huile d argan Roasted beef and lobster claws served with Americaine seafood sauce with cardmom and argan oil La Beuchelle Tourangelle «Revisitée» /Veal Kidneys and Sweetbreads 30 EUROS Beuchelle à la Tourangelle «revisitée» Rognon, Ris de Veau, Foie gras A combination of calf s kidneys and veal sweetbreads and foie gras