Antipasti

Similar documents
MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Baby menù - Only for babies

ANTIPASTI APPETIZERS

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

ANTIPASTI APPETIZERS

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

Antipasti - Appetizers

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Antipasti. Antipasto San Lorenzo con affettati, pecorino e bruschetta Selection of cold cuts, cheese and toasted bread with tomatoes Euro 11,

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

Golf Club Le Robinie

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti - Starters

ANTIPASTI Hors-d oeuvre

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Menu degustazione Tasting menu

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

LUNEDÌ 2 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti - Appetizers

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

LUNEDÌ 1 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

JELLY BAR PA DATA SHEET - rev. 0/0 PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOURS CHOCO RASPBERRY

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 21 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

-Antipasti/Appetizers-

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

LUNEDì 16 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti - Appetizers

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

BEL CIBO. contemporary italian dining

LUNEDÌ 15 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDì 19 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Luca Casciani. MENU dello Chef

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 16 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 24 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Gli antipasti Bruschette miste (3) v Grilled bread with tomato- mozzarella, mushrooms -Grana, Gorgonzola- nuts. R 50.00

Contains Fish. Contains Sulfate. Contains Peanut - Nuts. Contains Seafood - Crustaceans - Shellfish. Contains Milk. Contains Gluten.

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

LUNEDì 5 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 29 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 18 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 30 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

enjoy! VENICE ROOFTOP BAR

LUNEDÌ 14 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Transcription:

Antipasti Antipasto San Lorenzo con affettati, pecorino e bruschetta Selection of cold cuts, cheese and toasted bread with tomatoes Sformato di cavolo verza, spuma di grana padano e chips di pane all olio Savoy cabbage pudding, grana padano mousse and toasted bread with olive oil Crocchette di pecorino tartufato su marmellatina di pere Williams Pecorino truffle cheese croquettes on a bed of pear marmalade Tartare di manzo con uovo marinato e carciofo in tre consistenze Beef tartare with marinated egg and artichokes in three consistencies Euro 14,00 Carpaccio di gamberi marinato al prosecco, riduzione di arancia e sale al nero di seppia Shrimp carpaccio marinated with prosecco, orange juice reduction and squid ink salt

Primi Piatti Pici cacio e pepe o con salsa aglione Homemade pasta with cheese and black pepper sauce or with tomatoes and garlic sauce Caserecce con ragù saporito Toscano Homemade pasta with Tuscan ragout Tipica Ribollita Toscana Typical Tuscan bread and vegetables soup Pappardelle al ragù di cinta senese e carote croccanti Homemade pasta with pork ragout and crispy carrots Risotto Carnaroli con zucca gialla, colatura di provola e crumble alle olive Carnaroli rice with squash, cheese sauce and olives crumble Conchiglioni ripieni di baccalà su vellutata di piselli e pomodorino confit Dry pasta stuffed with salt cod, on a cream of green peas, garnished with tomato confit

Secondi piatti Tagliata di vitellone a modo mio con salsa all aglio, pesto di rucola e paté di pomodori secchi Slices of grilled beef with garlic sauce, rocket pesto and dried tomatoes pâté Euro 16,00 Filetto di maiale in crosta di pistacchi con riduzione allo zafferano e cipolle confit Pork fillet in pistachio crust with saffron sauce and red onions Euro 16,00 Fagottino di pasta fillo ripieno di verdure di stagione su salsa di pomodorini alle spezie Phyllo dough stuffed with seasonal vegetables on a bed of spiced tomato sauce Rollè di coniglio ripieno di bietole e lardo su demi-glace e cremoso di patate Rabbit roll stuffed with chards and lard with demi-glace and potatoes puree Euro 15,00 Filetto di vitellone con riduzione al vino rosso, cipolline in agrodolce e bietole saltate Beef fillet in Chianti sauce with sweet & sour onions and salted chards Euro 22,00 Tonno in crosta di sesamo, maionese al brodo di pesce e spinaci freschi al peperoncino Tuna in sesame crust, fish stock mayonnaise and fresh spinach with chili Euro 18,00 La Fiorentina Grilled t-bone steak Euro 4,50hg Patate al forno / Spinaci saltati / Fagioli all olio / Insalata mista Baked potatoes / Spinach sautéed with oil, garlic and chili / White beans with olive oil / Mixed salad Euro 3,00

Dessert Tiramisù Sopra le Mura Tiramisù Torta all amaretto con quenelles di ricotta fresca e scaglie di cioccolato Almond cookies cake with quenelles of fresh ricotta and chocolate chips Euro 6,00 Semifreddo ai Cantucci & Vinsanto Parfait made with almond biscuits and liquor wine Cioccolato fondente ripieno di gelato alla vaniglia su base croccante e coulis di lamponi Dark chocolate filled with vanilla ice cream on a crisp base and raspberry coulis Euro 6,00 Bavarese allo yogurt e caramello salato Bavarian cream made with yogurt served with salted caramel Cantucci col Vin Santo Typical Tuscan dry almond biscuits and liquor wine Ananas fresco Fresh pineapple

Coperto, servizio Cover, service Euro 2,50 Senza glutine Gluten free I piatti di pesce potrebbero essere preparati con prodotti congelati Seafood dishes could be made with frozen food Vi preghiamo di informarci di eventuali intolleranze ed allergie Please inform us about any intolerance and allergies NOTA ALLERGENI: I prodotti possono contenere come ingredienti o in tracce: cereali contenenti GLUTINE, CROSTACEI e prodotti derivati, UOVA e prodotti derivati, PESCE e prodotti derivati, ARACHIDI e prodotti derivati, SOIA e prodotti derivati, LATTE e prodotti derivati, FRUTTA A GUSCIO (mandorle, nocciole, noci, pistacchi, etc.) e prodotti derivati, SEDANO e prodotti derivati, SENAPE e prodotti derivati, Semi di SESAMO e prodotti derivati, ANIDRIDE SOLFOROSA e SOLFITI in concentrazione SUPERIORI a 10mg/l.., LUPINO e prodotti a base di Lupino, MOLLUSCHI e prodotti a base di Mollusco NOTE ALLERGENS: The products may contain, in trace amounts or as ingredients, the following substances: cereals containing gluten, crustaceans, eggs, fish, peanuts, milk and milk products, tree nuts (almonds, hazelnuts, walnuts, pistachios, etc.), celery, mustard, sesame seeds, sulfur dioxide and sulphites at concentration above 10 mg/l., lupin and lupin based products, shellfish and shellfish based products.