La Carte. Printemps / Eté Par David Chauvac

Similar documents
Salade de mesclun aux graines de tournesol et sésame éclats de parmesan

Menu du Re, veillon du Nouvel An

LE MAS DES GÉRANIUMS

COLLECTION ETE 2018 Summer collection 2018

HOSTELLERIE LA BRIQUETERIE *****

L e s E n t r é e s. Salade et Légumes Parsemés aux Herbes Fraîches Mixed Salad and Raw Vegetables with Herbs 8.90

Pour débuter... Starters...

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

MENU DU RÉVEILLON DU NOUVEL AN

Tomate cœur de bœuf, mozzarella di Buffala au basilic Salade d artichauts violets à l huile de truffe La niçoise Salade césar...

Fromages. Desserts. Sélection de Pots de Crème pas Brûlée Vanilla, Chocolate or Coffee Cream Pot

L INSPIRATION DU CHEF

Oysters. Bouzigues, Languedoc Roussillon, France - Packed with sea flavors with medium flesh

Menu du Re, veillon du Nouvel An

NOS ENTREES PETITES OU GRANDES (Our Starters)

CARTE RESTAURANT. Food menu. De 12h00 à 23h30. From 12 pm to 11:30 p

CARTE RESTAURATION. Food menu. De 12h00 à 14h00 et de 19h00 à 22h00. From 12 pm to 2 pm and from 7 pm to 10 pm

Notre cuisine est élaborée sur place par le chef & son équipe Our cooking is elaborated on the spot by our Head Chef and his team

À la carte. Tapas / Entrées Tapas / Starters. Huitres Bouzigues 6 pièces 12 Bousigue

À la carte. Entrées - Starters. Huîtres fines de Claire 6 pc 12 Oysters Fines de Claire

ENTRÉES / STARTERS. Panna Cotta au lait de brebis avec biscuit aux noix et légumes racines. Sheep s milk Panna Cotta Nut biscuit and root vegetables

Award Winning Chef Frédéric Vardon, bringing his Intriguing French Cuisine to Town

SPECIALITIES OF THE SEASON / SPÉCIALITÉS DE SAISON SPRING /LE PRINTEMPS

Chef Diego Solazzo with the equipe welcomes you to Antiche Volte

TARTARE DE THON EN GROS CUBE, CONCOMBRE ET GINGEMBRE 19 PAN CON TOMATES, CHIFFONNADE DE "PALETTA IBÉRIQUE" 29

SUR LE POUCE

L A Nos Entrées / Starters

Chr ist mas Eve Gala D inne r 2018

Les entrées. Mélange de salade 9.00 Mixed salads. L assiette de jambon cru de Savoie et salade verte Smoked ham from Savoie and green salad

Chair de crabe aux arômates, suprême de pamplemousse 15 crabmeat with herbs and grapefruit

LA CARTE HORS D ŒUVRE / STARTERS. * Jambon persillé maison et pousses de mesclum 9 Home-made ham sprinkled with parsley and salad mix shoots

RESTAURANT LA VERANDA

Nos Entre es - Our Starters. Pour votre de jeuner en 45 minutes. Your lunch in 45 minutes. Fait maison

LUNCH MENU ENTRÉES / STARTERS PRODUITS DE LA MER / FROM THE SEA WOKS / WOKS

Chair de crabe aux arômates, suprême de pamplemousse 15 crabmeat with herbs and grapefruit

ENTRÉES STARTERS. TOMATE, AVOCAT, MANGUE ET JALAPEÑOS 16 Tomatoes, avocado, mango and jalapeño salad

LE GRILL LUNCH. Servi au déjeuner en 45 minutes du lundi au vendredi! Served for lunch in 45 minutes from Monday to Friday!

Les Entrées. Seared Tuna, Tomato, Potato, French Beans, Bell Pepper, Olives, Onion, Anchovy, Egg

POUR COMMENCER / TO START

ENTREES STARTERS. Soupe chaude de chou fleur Pignons de pins torréfiés et huile de truffe Cauliflower hot soup with roasted pine nuts and truffle oil

Avec accord mets et vins food and wine pairing 130.-

MENU VEGETARIEN VEGETARIAN MENU 25

Short for Allergens. Bon Appétit!

r e s t a u r a n t A Ciel Ouvert

Restaurant de la Tour

La Cuisine Marocaine. Entrées - Starters. Plats - Main Courses. Desserts - Deserts

Lunch with us! Available Wednesday to Friday only. 1 Course Courses* Courses* 55 62

TOUSCO GRILL CARTE DÉJEUNER TERRE BLANCHE. De 12 h à 15 h / From 12 noon to 3 pm

- Saumon sauvage confit par nos soins et feuilles de saison Home-cured wild salmon and seasonal salad leaves 22

à la Carte Les Entrées- Starters Les Piquillos garnis au chèvre frais et pignons grillés, huile au basilic

QUINZAINE AUSTRALIENNE du 28 janvier au 15 février 2011

SALADES SALADS ENTRÉES FROIDES COLD STARTERS

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. La Signature

- Frédéric Mistral ( )

La Signature. Restaurant. Entrées - Starters. Bœuf Tataki (Bœuf saisi avec Parmesan, Artichaut et Vinaigrette acidulée)

Restaurant Tama a Maitai

Les Salades. La Classique... 11,50 (Salade, Tomates, Concombres, Jambon, Gruyère, Œuf dur)

Les Entrées - Starters. Les Fruits de Mer - Seafood

LUNCH & DINNER BANQUET MENUS

Hors d Oeuvres de la Maison

Restaurant de la Tour

Gajacks. Golden lightly fried Chicken Wings (4pcs), vegetable samosa (8pcs), Crispy calamari (6pcs) & crispy prawns rolls/ Rs400. French Fries / Rs150

À LA CARTE POUR DÉJEUNER

Caviar and Foie Gras

Lake Geneva. This soothing and friendly place lends a purpose to their motto : «Take time...»

Hazelnut Butter & Smoked Stout French Onion Soup. Escargots, Flaked Cheddar & Garlic Pan Fried Baguette. Charred Ceasar Salad, Wet Cured Bacon Topping

Entrées. Auberge du Planet. Starters

Les Rendez-Vous de Bobosse

Oysters. Shellfish. Fines For 6. Les Creuses For 6. Les Spéciales Par 6. Flats Par 6. Fines de Claire Marennes Oléron... N 3 17,40

MENU CAFE RESTAURANT «Les Glycines» Chemin des Plantaz, Nyon Contact / Réservations :

Pina Colada White rum, Malibu, pineapple juice, coconut ice cream

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

SUSHI EXPERIENCE PLATTERS (Not inclusive for full board guests) TASTE OF THE TRADITIONAL (6PCS) APPETIZER CHEF LU HTET SIGNATURE MAKI (6PCS)

(Plat unique)/(single plate )

À LA CARTE POUR DÎNER

Notre Chef Charley BOUHIER et son équipe vous proposent une cuisine créative élaborée à partir de produits frais.

Rôties, bagels ou croissants - Toasts, bagels or croissants

12pm-3.30pm. 12h00-15h30

FOUQUET S MENU. Created in collaboration with Pierre Gagnaire

PETITES BOUCHÉES SMALL BITES

Végétarien Vegetarian Sans gluten Gluten free

Le Carré sage. Raviole au Cantal, bouillon de soupe à l'oignon Cantal Ravioli, broth of onion soup.

MICHELIN-STARRED PARISIAN DINING

ROOM SERVICE. Carte de room service jour et nuit Day and night room service menu

MENU 5 À 7 / HAPPY HOUR MENU

Bistro Convent. Salade. Salade à la Maison (A03) Classic Caesar (A04) Caesar du Poulet Grillé (A05) Salade de Roquette (A06)

THREE COURSE PRIX FIXE. Everyday 4:00 6:30 pm. Items marked * $34 -- PORTAGE DU MARCHÉ -- At Chez Joel we like to do things a little differently

PRIVATE DINING AT CHATEAU DUMAS SUMMER LUNCH MENUS LUNCH menu 1 French Onion Tarts Tomato, Brie and Basil Salad New Potatoes and herby Greens

overnight stay Restaurant Criquett s Contact Joelle Castagnau

EXPERIENCE MEETINGS. HOTELS DESIGNED TO SAY YES! radissonblu.com/hotel-toulouseairport

Gajacks. Basket of Gajacks /Panier de Gajacks

Pour 2 personnes speciality for 2 persons

7º CONCURSO 11 / GASTRONOMIA COM VINHO DO PORTO DIPLOMA DE BRONZE 8º CONCURSO 13 / GASTRONOMIA COM VINHO DO PORTO DIPLOMA DE PRATA

Poutine. Entrées Soupe du jour 2.25 Soupe à l oignon gratinée 4.99 Onion Soup au gratin

Bienvenue Welcome Service entre 18h30 et 21h30

ENTREES. Salade Savoyarde Salade, Croûtons, Lardons, Beaufort Salad, Croutons, Beaufort Cheese, Bacon

CHARCUTERIETraditional Home Made French Charcuteries

Marie-Hélène Rigaudis-Calvet, Maîtresse de Maison.

ENTRÉES /first delight

Transcription:

La Carte Printemps / Eté 2015 Par David Chauvac

P l a i s i r s d u P a l a i s / P l e a s u r e s f o r t h e P a l a t e Crespeou façon Candille, condiments en trois couleurs 26 Candille layered omelette 'cake', condiment trio Escargots fermiers en chapelure de persil, maki de céleri rave, chips d ail doux 29 Farmed snails in a parsley crumb, celeriac maki, sweet garlic chips Bouchées de coquilles Saint Jacques craquantes, crème de jaune d œuf 32 Crunchy fresh scallop bites, egg yolk froth Huîtres David Herve pochées au jus de pomme bio, risotto d orzo au foie gras 32 Oysters from David Hervé poached in organic apple juice, orzo pasta 'risotto' with foie gras Asperges rôties du Domaine Saint Vincent, chantilly de cabillaud, coulis de cresson 35 Roast asparagus from Domaine St Vincent, whipped cod fish purée, watercress coulis Carpaccio de canard mariné aux agrumes, poivre de Tasmanie, buisson d herbes à l huile de gingembre 29 Duck carpaccio marinated with citrus fruit and Tasmanian peppercorns, fresh herbs with ginger-infused oil

R i c h e s s e s d e l a M e r / R i c h e s o f t h e s e a Maquereau cuit à l unilatérale, pointes d asperges et crémeux d ail noir 45 Fillet of Mackerel seared on one side, asparagus tips and creamy black garlic sauce Dos de loup en habit de pomme de terre, artichauts violets, caviar d échalotes au porto 49 Sea bass fillet in potato crust, purple artichokes, shallot 'caviar' with port Pavé de sandre cuit sur la peau, capoun de chou et pérugine, émulsion de sel fumé 45 Fillet of pike perch seared on one side, stuffed baby cabbage leaves with Nicoise pérugina sausage, smoked salt emulsion Langoustines rôties au lard de Colonnata, steak de fenouil braisé, jus court à l'huile d'olive 52 Langoustine roast with seasoned Colonnata lard, braised fennel, aromatic jus with olive oil

S a v e u r s d u T e r r o i r / S p o i l s o f t h e l a n d Joue de veau braisée, morilles crémeuses au Tio Pepe, frites de polenta 49 Braised tender veal cheeks, creamy morel mushrooms with Tio Pepe, polenta Côte de cochon noir de Bigorre, jus parfumé au Vadouvan, trilogie de patates douces 52 Noir de Bigorre pork chop, vadouvan Indian spice jus, sweet potato trilogy Râble de lapereau en surprise de soba, cappuccino aux deux moutardes 45 Saddle of rabbit 'en surprise' with soba noodles, mustard duet 'cappuccino' Filet de bœuf piémontais, jus au Merle de Provence, navet boule d or 45 Piedmontese beef fillet, Merle de Provence jus, golden baby turnips Nos viandes sont d origine Espagne, Italie, Belgique et France. Beef from Spain, Italy, Belgium and France " Tous nos plats "faits maison" sont élaborés sur place à partir de produits bruts" «all dishes are made with fresh products and elaborated on site» F l o r i l è g e F r o m a g e r / T h e C h e e s e s Chariot de fromages affinés par notre maître fromager 18 Selection of cheeses from our cheesemaker

L e s D e s s e r t s / O u r D e s s e r t s Fraicheur de fruits exotiques, crème légère coco, sorbet passion 16 Chilled exotic fruit, light coconut cream, passion fruit sorbet Comme un bavarois pistache et griotte, glace riz au lait 16 Pistachio and black cherry bavarois mousse, rice pudding ice cream Cheesecake à la vanille Bourbon, ravioles aux fruits des bois 16 Bourbon vanilla cheesecake, mixed berry ravioli Mille-feuille d opaline au praliné, glace chocolat infusée aux fèves de Tonka 16 Praline mille feuille, chocolate ice cream scented with Tonka beans L œuf comme un soufflé 16 Candille Soufflé

L e G r a n d H u i t / T h e R o l l e r C o a s t e r 135 Impatience Appetiser Crespeou façon Candille, condiments en trois couleurs Candille layered omelette 'cake', condiment trio Asperges du Domaine Saint Vincent rôties, chantilly de cabillaud, coulis de cresson Roast asparagus from Domaine St Vincent, whipped cod fish purée, watercress coulis Langoustines rôties au lard de Colonnata, steak de fenouil braisé, jus court à l'huile d'olive Langoustine roast with seasoned Colonnata lard, braised fennel, aromatic jus with olive oil Côte de cochon noir de Bigorre, jus parfumé au Vadouvan, trilogie de patates douces Noir de Bigorre pork chop, vadouvan Indian spice jus, sweet potato trilogy Chariot de fromages affinés par notre maître fromager Selection of cheeses from our cheesemaker Prélude Pre-dessert Gourmandise Candille Suggestion de Julien Canale / Wine pairing by Julien Canale 6 verres de vin en accord avec le menu 90 / 6 glasses of wine according to the menu 90

D é c o u v e r t e C a n d i l l e / C a n d i l l e D i s c o v e r y 95 Impatience Appetiser Carpaccio de canard mariné aux agrumes et poivre de Tasmanie, buisson d herbes à l huile de gingembre Duck carpaccio marinated with citrus fruit and Tasmanian peppercorns, fresh herbs with ginger-infused oil Pavé de sandre cuit sur la peau, capoun de chou et pérugine, émulsion de sel fumé Fillet of pike perch seared on one side, stuffed baby cabbage leaves with Nicoise pérugine sausage, smoked salt emulsion Joue de veau braisée, morilles crémeuses au Tio Pepe, frite de polenta Braised tender veal cheeks, creamy morel mushrooms with Tio Pepe, polenta Chariot de fromages affinés par notre maître fromager Selection of cheeses from our cheesemaker Gourmandise Candille Suggestions de Julien Canale / Wine pairing by Julien Canale 3 verres de vin en accord avec le menu 40 / 3 glasses of wine according to the menu 40 4 verres de vin en accord avec le menu 50 / 4 glasses of wine according to the menu 50 Prix nets, service compris / Service and taxes included

M e n u d u M a r c h é / F r o m t h e M a r k e t Ce menu n est disponible que pour le déjeuner / Available only at lunch time Mise en bouche / Appetiser Ragoût d encornets aux premières févettes, émulsion mentholée Squid ragout with baby green beans, minty emulsion Samoussa de canard confit, spaghettis de daïkon et caviar de mangue Duck confit samosa, daikon radish 'spaghetti' and mango caviar Frite d espadon grillé, piperade de poivrons doux, cebette rôtie Grilled swordfish fillet, sweet bell pepper omelette, roast spring onions Suprême de pintadeau sauce arabica, garniture grand-mère Guinea fowl supreme with arabica coffee sauce, old-fashioned vegetables Café liégeois en coque craquante Creamy coffee 'liégeois' dessert in a crispy shell Glaçons de nougat aux quatre mendiants, crémeux aux agrumes Nougat ice cream with dried fruit and nuts, citrus cream 49 hors boissons ou 62 boissons comprises 49 excluding drinks or 62 with drinks *Eaux minérales, deux verres de vin par personne et boissons chaudes *Mineral water, two glasses of wine per person and hot drinks