ENTRÉES / STARTERS Panna Cotta au lait de brebis avec biscuit aux noix et légumes racines Sheep s milk Panna Cotta Nut biscuit and root vegetables 14.50 Saumon mariné hivernale avec petits pois et Wasabi Seasonal marinated salmon with peas and Wasabi 14.50 Carpaccio d agneau avec lentilles et panais Lamb carpaccio with lentils and parsnip 15.50 Tatare de bœuf au Whisky Single Malt d Appenzell avec toast et beurre Beef tatar with Appenzell Single Malt Whisky toast and butter hors d oeuvre / starter 19.50 plat principal / main dish 34.00 POTAGES / SOUPS Crème de patates douces avec pailles de jambon cru Sweet potato cream soup with straw of raw ham 11.50 Potage aux légumes rôtis avec ravioli farci à la racine de persil Fried vegetable soup with parsley root ravioli 12.50
SALADES / SALADS Bö-Salade Composition de salades de saison avec graines rôties Bö-Salad Composition of seasonal salads garnished with roasted kernels 9.50 Assiette de salades Assorted salad dish 10.50 Salade d hiver avec betteraves et muffin au lard et poireau Winter salad with beetroot and leek bacon muffin 14.50 Choisissez votre sauce à salade préférée : Choose your favourite dressing : - français / french - balsamique / balcamic - miel / honey - graines de potirons / pumpkin seed
PLATS DE POISSON / FISH DISHES Filet d omble rôti avec lentilles au balsamique et nouilles aux poivrons faites maison Fillet of brook trout with balsamic lentils and homemade paprika noodles 41.00 Duo de limande et crevettes ratatouille au chou-fleur et broccoli et riz «Venere» Duo of lemon sole and crevettes cauliflower and broccoli stew and Venere rice 42.00 PLATS DE VIANDE / MEAT DISHES Côtelette de porc avec légumes au four et pommes de terres au lard Cutlet of pork with oven vegetables and potatoes with bacon 39.00 Suprême de poularde avec Bramata et carpaccio de courgettes grillées Breast of poulard with Bramata and carpaccio of grilled courgettes 42.00 Entrecôte et saucisse d agneau risotto aux tomates sêchées et haricots coco Lamb entrecôte and sausage risotto with dried tomatoes and beans 43.00 Filet de bœuf «Café de Paris» servi avec pommes frites Beef fillet «Café de Paris» served with fried potatoes 52.00 Nous servons tous les plats comme petites portions avec une réduction de prix de CHF 6.00 (à l exeption de la côtelette de porc et de suprême de poularde) We serve all main dishes as small portion with a reduction of CHF 6.00 (except for cutlet of pork and breast of poulard)
SPÉCIALITÉS DE LA REGION / REGIONAL SPECIALITIES Saucisse de veau de St-Gall, sauce aux oignons roesti Veal sausage from St. Gallen with onion sauce served with hashed brown potatoes (roesti) 25.00 Émincé de foie de veau aux herbes roesti Sliced veal liver with herbs served with hashed brown potatoes (roesti) 37.00 Cordon-bleu de porc avec jambon et fromage d Appenzell pommes de terre aux herbes et légumes du jour Pork Cordon-bleu stuffed with ham and cheese from Appenzell served with herb-potatoes and vegetables 39.00 Emincé de veau à la crème et aux champignons Roesti maison Sliced veal with mushroom cream sauce served with hashed brown potatoes (roesti) 41.00 Nous servons tous les plats comme petites portions avec une réduction de prix de CHF 6.00 (à l exeption le cordon bleu et la saucisse de veau) We serve all main dishes as small portion with a reduction of CHF 6.00 (except for cordon-bleu and veal sausage)
PLATS VÉGÉTARIENS / VEGETARIAN DISHES Ravioli aux champignons avec prunes sèchées et poireau Mushroom ravioli with dried plums and leek 26.50 Roulade de chou vert farcie aux noix et légumes servie avec cous cous Roll of green cabbage stuffed with nuts and vegetables served with cous cous 27.50
DÉLICES DOUCES / DESSERTS Friandises / Small pastry 9.00 Crème caramel Chantilly faite à la maison Home-made caramel cream pudding with whipped cream 9.50 Variation de pomélo, Ricotta et avocat Variation of grapefruit, Ricotta and avocado 12.50 Symphonie de chocolat et fruit de la passion Symphony of chocolate and passion fruit 13.50 Tiramisu à notre façon Tiramisu special House style 14.50 Vermicelles, meringues et chantilly (sans Kirsch) Chestnut purree, meringue and whipped cream (without Kirsch) 11.50 Mini vermicelles / Small vermicelles (sans / without Kirsch) 8.50 avec / with Kirsch 2.00 Coupe Nesselrode Vermicelles, meringues, glace vanille et chantilly Ice-bomb Nesselrode Chestnut purrée, vanilla ice-cream, meringue and whipped cream 13.50 Mini / Small 10.50 Assiette de fromages avec pain aux fruits Assorted Swiss cheese with homemade fruit bread 16.00
GLACÉS / ICECREAM Café glacé Chantilly Stirred ice coffee with whipped cream 10.50 Sorbet Colonel" Sorbet au citron avec Vodka Sorbet Colonel Lemon sorbet served with Vodka 10.50 Mini / Small 7.50 Coupe Danemark Glace à la vanille avec sauce au chocolat chaud et chantilly Coupe Danmark Vanilla ice cream with hot chocolate sauce and whipped cream 12.50 Mini / Small 9.50 Banana Split Glace à la vanille et au chocolat avec bananes, sauce au chocolat, amandes rôties et chantilly Banana Split Vanilla and chocolate ice cream served with bananas, roasted almonds, chocolate sauce and whipped cream 13.00 Ange douce Glace liqueur aux oeufs avec son liqueur aux œufs et chantilly Sweet Angel Egg liqueur ice-cream with egg liqueur and whipped cream 11.50 Mini / Small 8.50
NOS CHOIX D ARÔMES Glaces Sorbet - vanille - ananas - caramel - citron - chocolat - mangue - mocca - fraises par boule 3.50 / chantilly 1.50 OUR FLAVOURS Ice cream Sorbet - vanilla - pineapple - caramel - lemon - chocolate - mango - mocha - strawberry per scoop 3.50 / whipped cream 1.50