對花 Dui Hua [duɛi hua] Antiphonal flower Antiphonal Flower Song 1. 春 季 裡來 甚 麼 花 兒開? Chun ji li lai shen me hua er kai? [ʧu(ə)n dɕi li lai ʃǝn mɣ hua ər kai] Spring season in to come what flower to blossom? What kind of flower blooms in spring? 春季裡開的迎春花 Chun ji li kai di ying chun hua. [ʧu(ə)n dɕi li kai di jiŋ ʧu(ə)n hua] Spring season in to blossom of winter jasmine. In spring the winter jasmine blooms. 迎春花開甚麼人兒戴? Ying chun hua kai shen me ren er dai? [jiŋ ʧu(ə)n hua kai ʃǝn mɣ rǝn ər dai] Winter jasmine to blossom what people to wear? Who wears the winter jasmine when it blooms? 美麗的姑娘戴起來 Mei li di gu niang dai qi lai. [mei li di gu niaŋ dai tɕi lai] Beautiful of girl to wear on. The beautiful girls wear it. 七不弄咚來咚來, 戴起來! Qi bu nong dong lai dong lai, dai qi lai! [tɕi bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai dai tɕi lai] Seven not to do (vocable) to come (vocable) to come, to wear on! Not just seven, everybody wears it! 八不弄咚來咚來, 戴起來! Ba bu nong dong lai dong lai, dai qi lai! [ba bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai dai tɕi lai] Eight not to do (vocable) to come (vocable) to come, to wear on! Not just eight, everybody wears it!
得兒咚, 得兒咚, 得兒弄 咚 來咚 來, 美麗的姑娘戴起來! mei li di gu niang dai qi lai! [mei li di gu niaŋ dai tɕi lai] beautiful of girl to wear on! all the beautiful girls wear it! 2. 夏 季 裡來 甚 麼 花 兒開? Xia ji li lai shen me hua er kai? [ɕia dɕi li lai ʃǝn mɣ hua ər kai] Summer season in to come what flower to blossom? What kind of flower blooms in summer? 夏季裡開的石榴花 Xia ji li kai di shi liu hua. [ɕia dɕi li kai di ʃʅ liou hua] Summer season in to blossom of pomegranate flower. In summer the pomegranate flower blooms. 石榴花開甚麼人兒戴? Shi liu hua kai shen me ren er dai? [ʃʅ liou hua kai ʃǝn mɣ rǝn ər dai] Pomegranate flower to blossom what people to wear? Who wears the pomegranate flower when it blooms? 漂亮的小伙子戴起來 Piao liang di xiao huo zi dai qi lai. [piau liaŋ di ɕiau huɔ dzɿ dai tɕi lai] Handsome of guy to wear on. The handsome guys wear it. 七不弄咚來咚來, 戴起來! Qi bu nong dong lai dong lai, dai qi lai! [tɕi bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai dai tɕi lai] Seven not to do (vocable) to come (vocable) to come, to wear on! Not just seven, everybody wears it!
八不弄咚來咚來, 戴起來! Ba bu nong dong lai dong lai, dai qi lai! [ba bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai dai tɕi lai] Eight not to do (vocable) to come (vocable) to come, to wear on! Not just eight, everybody wears it! 得兒咚, 得兒咚, 得兒弄 咚 來咚 來, 漂亮的小伙子戴起來! piao liang di xiao huo zi dai qi lai! [piau liaŋ di ɕiau huɔ dzɿ dai tɕi lai] handsome of guy to wear on! all the handsome guys wear it! 3. 嘿! 秋 季 裡來 甚 麼花兒 開? Hei! Qiu ji li lai shen me hua er kai? [hei tɕiou dɕi li lai ʃǝn mɣ hua ər kai] Hey! Autumn season in to come what flower to blossom? Hey! What kind of flower blooms in autumn? 秋季裡開的黃菊花! Qiu ji li kai di huang ju hua! [tɕiou dɕi li kai di huaŋ dɕy hua] Autumn season in to blossom of yellow chrysanthemum! In autumn the yellow chrysanthemum blooms! 冬季裡甚麼花兒開? Dong ji li shen me hua er kai? [dɔŋ dɕi li ʃǝn mɣ hua ər kai] Winter season in what flower to blossom? And what kind of flower blooms in winter? 冬季裡開的紅梅花! Dong ji li kai di hong mei hua! [dɔŋ dɕi li kai di hɔŋ mei hua] Winter season in blossom of red plum! In winter blooms the red plum blossom!
4. 一 年 四季 百 花 開, Yi nian si ji bai hua kai, [ji niɛn sɿ dɕi bai hua kai] One year four season hundred flowers to blossom, A hundred flowers bloom in all four seasons of the year, 百花呀開放人人愛, bai hua ya kai fang ren ren ai, [bai hua ja kai faŋ rǝn rǝn ai] hundred flower ah to blossom everyone to love, and everyone s in love when the hundred flowers bloom, 人人愛來人人戴 ren ren ai lai ren ren dai. [rǝn rǝn ai lai rǝn rǝn dai] everyone to love to come everyone to wear. when everyone s in love, everyone likes to wear them. 姑娘呀小伙子戴起來! Gu niang ya xiao huo zi dai qi lai! [gu niaŋ ja ɕiau huɔ dzɿ dai tɕi lai] Girl ah guy to wear on! So girls and guys all put them on! 七 不弄 咚 來 咚 來, Qi bu nong dong lai dong lai, [tɕi bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai] Seven not to do (vocable) to come (vocable) to come, Not just seven of you, 八不弄咚來咚來! ba bu nong dong lai dong lai! [ba bu nɔŋ dɔŋ lai dɔŋ lai] eight not to do (vocable) to come (vocable) to come! and not just eight of you! 嘿喲! 戴 起來! Hei yo! Dai qi lai! [hei jɔ dai tɕi lai] Hey yo! To wear on! Hey yo! Everybody put them on!
得兒咚, 得兒咚, 得兒弄 咚 來咚 來, 百花呀開放人人愛, bai hua ya kai fang ren ren ai, [bai hua ja kai faŋ rǝn rǝn ai] hundred flowers ah to blossom everyone to love, and everyone s in love when the hundred flowers bloom, 嘿喲! hei yo! [hei jɔ] hey yo! hey yo! (Text repeated as above) 姑娘呀小伙子戴起來! Gu niang ya xiao huo zi dai qi lai! [gu niaŋ ja ɕiau huɔ dzɿ dai tɕi lai] Girl ah guy to wear on! So girls and guys all put them on! Note: - Diphthongs and triphthongs that begin with u or i should have a glide element even as each vowel is sounded o Dui Hua is simultaneously [duɛi hua] and [[dwɛi hwa] o niang of gu niang is both [niaŋ] and [njaŋ] o piao liang is both [piau liaŋ] and [pjau ljaŋ] o xiao huo is simultaneously [ɕiau huɔ] and [ɕjau hwɔ] - Remember that the [ɿ] and [ʅ] symbols used for zi [dzɿ], si [sɿ], and shi [ʃʅ] were created to represent specific Mandarin i sounds and are not officially recognized as IPA refer to the Mandarin Pronunciation Guide for details