Antipasti / Appetizers

Similar documents
Antipasti / Appetizers

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

LUNEDÌ 18 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Once upon a time, all food was. Organic

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

PER INIZIARE. Appetizer

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

The Italian Experience...

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

LUNEDÌ 21 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

-Antipasti/Appetizers-

Antipasti Appetizers

I CLASSICI/THE CLASSICS

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

Chef s signature dish Vegetarian selection Contains Pork Contains nuts

I Nostri Antipasti- Starters

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

OSTRICHE FINES DE CLAIRE..3,00 cad Oyster fines de claire. GAMBERO ROSSO MAZARA.5,00 cad Red shrimps of Mazara. SCAMPO.

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

A selection of Handmade pastas, authentic Tuscan creations with vibrant ingredients filling our menu and combined with zesty-curated flavors, leaving

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

l Arte dell Ospitalita

LUNEDÌ 16 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

LUNEDì 3 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Anti pasti (starters) Funghi trifolati 4.95 Mushrooms cooked in cream, garlic, with white wine topped with cheese.

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

Antipasti - Appetizers

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

ENRICO BARTOLINI. Tradizione, creatività, fiducia e identità

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Contains Fish. Contains Sulfate. Contains Peanut - Nuts. Contains Seafood - Crustaceans - Shellfish. Contains Milk. Contains Gluten.

Antipasti Appetizers

Antipasti - Appetizers

Welcome to Marini s on 57

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

dal 1994 Yellow tomato, carrot, asparagus, assorted greens, onion, cucumber, barley, broccoli, basil, corriander, olive oil, lemon, maldon salt

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Come prima Ristorante italiano

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

TRATTORIA CANGGU PANINI (SANDWICHES) CAPRESE Fresh mozzarella cheese, tomato, oregano and basil

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Business Set Lunch. Three-course Set Lunch 55 Available from 12:00 pm 2:30 pm (Monday -Friday) Plated Homemade Italian Desserts and Gelati

LUNEDÌ 5 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Berton al Lago restaurant restaurant menu. Raffaele Lenzi Executive Chef

LUNEDì 6 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Tagliere di affettati e formaggi misti con marmellate

PRANZO/CENA LUNCH/DINNER

Aperitivi. Antipasti

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Baby menù - Only for babies

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Antipasti (Appetizer)

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

RISTORANTE L ORANGERIE MENU ESTATE 2018 L ORANGERIE RESTAURANT SUMMER MENU 2018

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Transcription:

Antipasti / Appetizers Zuppetta di fagioli di Controne con polpettine di pesce, provola e curry Controne bean soup with fish, provola and curry Capesante arrosto con fave, cipollotto novello, lardo di maiale casertano e salsa al parmigiano Roasted scallop with broad beans, spring onions, Caserta lard and parmesan sauce Calamaretti ripieni di verdura e crostacei con patate di Agerola, limone e pesto alle olive Vegetable and crustacean filled baby squids with Agerola potatoes, lemon and olive pesto Cappuccino di baccalà e patate, cime di rapa e olive nere Salt cold and potato cappuccino, turnip tops and black olives I primi carciofi del nostro orto, ricotta fritta e menta The first artichokes from our kitchen garden, fried ricotta and mint

Primi / First Courses Paccheri di Gragnano con pomodoro di terra arida, pesto al basilico e burrata Gragnano paccheri with dry-farmed tomatoes, pesto and burrata I mitici ravioli capresi Capri-style ravioli filled with caciotta and marjoram Tortelli alla genovese con verdure amare e salsa al provolone del monaco Neapolitan style tortelli alla genovese with bitter vegetables and provolone del monaco sauce Risotto con piselli, gamberi crudi, limone candito e kefir di bufala Risotto with peas, raw prawns, candied lemon and bufalo kefir Crema di verza leggermente piccante con uovo molle, pecorino di Carmasciano e tartufo nero Slightly spicy creamed savoy cabbage with soft boiled egg, Carmasciano pecorino and black truffle

Secondi / Second Courses Ricciola con verdurine salsa di zuppa di pesce e zenzero Amberjack with spring vegetables...fish and ginger soup Rombo gratinato alle erbe e agrumi, schiacciatina di patate e pomodoro secco, spuma di capperi e scarola piccante Herb and citrus gratinated turbot, dried tomato and potato focaccia, spicy escarole and caper foam Agnello con crumble di erbe selvatiche, sfogliatella ripiena di ricotta salata, carciofo e olive nere Lamb with wild herb crumble, sfogliatella filled with salted ricotta, artichoke and black olives Guancia di vitello brasata al Taurasi, carote e patate Taurasi wine-braised veal cheek, carrots and potatoes Casseruola di verdure del nostro orto profumate al limone Casserole of our kitchen garden vegetables with a hint of lemon

I nostri piatti di sempre / our evergreen dishes Linguine ai frutti di mare Sea food linguine Spaghettoni ai ricci di mare con burrata e schiuma di prezzemolo Spaghettoni with sea urchins, burrata and parsley foam Pescato del giorno alla griglia, al forno o al sale Catch of the day grilled, oven baked or salt crusted Tomahawk irlandese alla brace per 2 persone Grilled irish tomahawk for 2 people

Menu Degustazione Tasting menu Piccolo Small Per chi non conosce la cucina di Eduardo, un estratto dei suoi must For those who have yet to discover Eduardo s cuisine, a selection of signature dishes Il nostro tiramisù Our tiramisù Grande Large Una ricca selezione dei piatti più famosi del nostro chef Eduardo A rich menu featuring Chef Eduardo s most famous creations Tortelli alla genovese con verdure amare e salsa al provolone del monaco Neapolitan style tortelli alla genovese with bitter vegetables and provolone del monaco sauce Flan all arancia amara, sorbetto all arancia e gelatina al Campari Seville orange sponge, orange sorbet and Campari jelly I menu degustazione vengono serviti preferibilmente a tavolo completo. To best enjoy the menus,the selections must be identical for the entire table.