Tender duck seadas A classic crumbly sardinian pastery filled with soft pulled duck, lemon cream and reduced raspberry vinegar.

Similar documents
SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Antipasti / Appetizers

Antipasti / Appetizers

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

Once upon a time, all food was. Organic

Bicchiere di Ferrari Perlé 8,50

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Antipasti Appetizers

I CLASSICI/THE CLASSICS

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

Antipasti Freddi Cold Starters

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Antipasti - Appetizers

il grande menu à la carte

l Arte dell Ospitalita

-Antipasti/Appetizers-

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

LA VISTA. Lunch & Dinner Menu

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Via Veneto Menù al tartufo

ENRICO BARTOLINI TRADIZIONE, CREATIVITÀ, FIDUCIA E IDENTITÀ

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

Chef s signature dish Vegetarian selection Contains Pork Contains nuts

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti - Appetizers

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Burratina D.O.P. $32 20 Years Aged Balsamic Vinegar Datterini Tomatoes Rucola Pesto

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

A LA CARTE MENU AND SHARING CONCEPT 12h00-15h00 19h00-23h30

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Carta delle vivande. We think that the best expression of the our kitchen you opting for the tasting menu, or you can choose from the card of the food

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

Menù Degustazione. Fritto di Frittata. Il nostro Sgombro. Caldo Freddo. Petto d anatra con mele, crocchetta di patata viola e salsa teriyaki

Aperitivi. Antipasti

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Starters. Freshly baked Italian flatbread topped with rosemary, garlic & sea-salt. Freshly baked Italian flatbread with mozzarella & garlic

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Antipasti Freddi - Cold Appetizers

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

A La carte. Olive nere taggiasche e verdi di Cerignola [V] Mixed olives

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

Baby menù - Only for babies

Bicchiere di Ferrari Perlé 8,5

Antipasti Appetizers

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

Come prima Ristorante italiano

Antipasti - Appetizers

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

Cesar salad with chicken, roman lettuce, potato boiled,croutons,dressing cesar

OSTRICHE FINES DE CLAIRE..3,00 cad Oyster fines de claire. GAMBERO ROSSO MAZARA.5,00 cad Red shrimps of Mazara. SCAMPO.

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Coperto // Cover charge 3,00 euro

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Cibo italiano Prova l'amore che va attraverso lo stomaco Italian food Experience love going through your stomach. Antipasti

LUNEDÌ 18 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

GLI ANTIPASTI DI TERRA Traditional Starters

ANTIPASTI / SECONDO STARTERS / MAIN COURSES

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

Welcome to Marini s on 57

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato Spiced Braised octopus, white wine, lettuces, capers, cherry tomato, lemon dressing

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

I Nostri Antipasti- Starters

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Solo s Signature Wood Fire Oven Specialities

+ I Miei Antipasti Appetizers

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Antipasti Appetizers. Zuppe Soup. Insalate Salad

La vita è una combinazione di pasta e magia

Transcription:

ANTIPASTI / STARTER Seadas dal cuore d anatra 16 L impasto sardo classico, friabile, ripieno di stracotto succoso d anatra, crema di limone e riduzione di aceto ai lamponi. Tender duck seadas A classic crumbly sardinian pastery filled with soft pulled duck, lemon cream and reduced raspberry vinegar. Sua Maestà La Panzanella 13 Piatto povero reso nobile con stracciatella di bufala su salsa di basilico. Her Majesty La Panzanella A peasant bread and vegetable salad ennobled by creamy mozzarella (burrata) and a basil sauce. Tartare di ricciola con mango e melograno 22 Il Mediterraneo incontra l esotico Amberjack tartare with mango and pomegranate The Mediterranean dances with the Caribbean. An exciting relationship. Mantecato di baccalà su gelatina agrodolce 18 Sodalizio perfetto tra nord e sud. Creamy baccalà (codfish) on sweet-and-sour aspic A perfect partnership between north and south. Carpaccio di manzo e tartufo nero molisano 18 Gradevole in ogni stagione su ogni tavola. Beef carpaccio and Molise black truffle Pleasant and victorious in all seasons and all tables.

PRIMI / FIRST COURSES Zuppa fredda di pomodoro e verdure 14 Oltre ogni gazpacho. La forza dell orto italiano. Cold tomato and vegetable soup Beyond any gazpacho. The power of an Italian garden. Carbonara con ventresca di tonno 16 La novità nella classicità. Carbonara with smoked tuna belly A new classic N dunderi al pesto (gnocchi di ricotta) su pomodorino giallo 15 Quando la semplicità supera la stravaganza Ricotta dumplings with pesto on a yellow cherry tomato sauce When simplicity is fancier by far Signature dish Risotto al limone con stracciatella e gambero 20 Ricetta realizzabile solamente con la potenza dei limoni di Amalfi, la stracciatella partenopea e il gambero siciliano Lemon risotto with raw shrimp and creamy mozzarella (burratta) A recipe only possible by the power of Amalfi lemons, burrata from Naples and shrimp from Sicily Linguine con sgombro, bottarga e lime 18 Un insolito connubio che risulta classico Linguini with mackerel, mullet roe and lime Marriage of tastes, a classic in the making

SECONDI / MAIN COURSES Dentice in guazzetto 24 Pesce mediterraneo prestigioso, impreziosito dal suo fumetto e profumo d arancio. Dentex in orange sauce A prestigious Mediterranean fish, embellished with a simple orange sauce. Polipo fritto con caponatina di verdure. Servito con bicchierino di brodo di polipo 19 Un fritto leggero non poteva mancare, neanche una caponatina. Fried octopus with a vegetable caponata, served with a small glass of octopus broth A light deep fry was impossible to resist, as so too was a light caponata Millefoglie di agnello e patate 19 Una ricetta che mi accompagna da anni. Sempre irresistibile. Layered lamb and potatoes A recipe that s been with me for many years and still irresistible. Tagliata di manzo con i nostri oli e salse 26 Quando la carne è buona. Sliced rib of beef with our salts and oils When meat is great. Cannolo croccante di verdure stagionali 16 Un ricco vegetariano che piace a tutti. Crunchy vegetable cannolo with what s in season A plush vegetarian that everyone likes

DESSERT Tagliata di frutta fresca 10 Sliced fresh fruit Tirami couscous alle fragole 11 Una inaspettata interpretazione del tiramisù. Strawberry Tirami-Couscous An unexpected interpretation of tiramisu. Cheesecake La Griffe con passion fruit 13 Un dolce newyorkese si fa italiano con il formaggio squacquerone Cheesecake La Griffe with passion fruit A New York classic becomes Italian with a cheese called squacquerone. Pigna di ricotta con colata di cioccolato 13 Un dolce che conquista vista e gola Ricotta pine cone with chocolate lava A dessert that wins at first look and triumphs at first taste. Cestino di meringa con crema di pompelmo e frutta 13 La meringa fa sorridere i più piccoli; questo dolce fa sorridere tutti. Meringue basket with grapefruit cream and fruit The meringue brings a smile to the little ones; a dessert that spreads happiness. Frolloso al rosmarino con mousse agli agrumi 12 Un dolce per sentirsi dolce A rosemary buttery cookie with a citrus mousse A sweet to feel sweet.

CLASSICI ROMANI / ROMAN CLASSICS L Amatriciana 14 Solo tre ingredienti per un piatto perfetto (guanciale, pomodoro e pecorino) L Amatriciana Three ingredients (pork cheek, tomato end pecorino cheese) for a perfect dish. La Carbonara 14 Vale la pena fare mille chilometri per mangiarla...qui! La Carbonara Worth traveling 1000 miles to savor it here! La Gricia con carciofi 15 Con carciofi e menta...un piatto per chi ama Roma. La Gricia with artichokes With artichokes and mint a dish that says I love Rome.