Antipasti. La tavolozza dei crudi di pesce, crostacei e ostriche (su prenotazione) 40,00

Similar documents
Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Antipasti - Appetizers

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

PER INIZIARE. Appetizer

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

il grande menu à la carte

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Antipasti - Appetizers

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Antipasti - Appetizers

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Baby menù - Only for babies

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

La vita è una combinazione di pasta e magia

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

-Antipasti/Appetizers-

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Antipasti (Starters)

I CLASSICI/THE CLASSICS

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

dal 1994 Yellow tomato, carrot, asparagus, assorted greens, onion, cucumber, barley, broccoli, basil, corriander, olive oil, lemon, maldon salt

+ I Miei Antipasti Appetizers

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU. Raffaele Lenzi. Executive Chef. 145 per persona. 85 vini in abbinamento

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

THE CHEF RECOMMENDS TODAY

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

Antipasti / Appetizers

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Antipasti / Appetizers

ANTIPASTI APPETISERS TRIO DI BRUSCHETTE AI TARTUFI, FUNGHI, MELONE E TARTUFI, NOCI E CAPRINO

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Il caviale. L'uovo cotto a bassa temperatura con patate all'olio extravergine di oliva e caviale Calvisius Tradition. Euro 30,00

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

The Italian Experience...

Business Set Lunch. Three-course Set Lunch 55 Available from 12:00 pm 2:30 pm (Monday -Friday)

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Terrazza Tiberio. Delicatezza, Dedizione, Autenticità. Il nostro modo di interpretare la Tradizione Gastronomica Italiana e Mediterranea

Come prima Ristorante italiano

GLI ANTIPASTI DI TERRA Traditional Starters

Presents to you an authentic Italian dining experience

Antipasti

A La carte. Olive nere taggiasche e verdi di Cerignola [V] Mixed olives

Antipasti Appetizers

BEL CIBO. contemporary italian dining

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

Berton al Lago restaurant restaurant menu. Raffaele Lenzi Executive Chef

Prima colazione/breakfast

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDÌ 16 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22

Transcription:

Menù alla Carta

Antipasti Il salmerino alpino affumicato da noi con focaccine al grano saraceno e burro salato 16,00 Home-smoked arctic char with buckwheat focaccine and salted butter Il fritto in tempura di pesce di Lago e verdure fresche accompagnato con salsa aioli fatta in casa 15,00 Fried fish from the Lake and fresh vegetables in tempura accompanied with homemade aioli sauce La zuppetta rossa di pesci e crostacei di mare con pomodorini del pendolo e bruschettine calde 16,00 Red fish and shellfish soup with pendolo tomatoes and warm bruschettine Le code di gamberone al vapore con frutti di bosco freschi, noci pecan e perle di aceto balsamico di Modena 18,00 Steamed king prawn tails with fresh wild berries, pecan nuts and balsamic vinegar from Modena Il carpaccio di filetto di manzo, con lamelle di tartufo nero estivo e scaglie di formaggio dell Alto Garda stagionato 18,00 Beef fillet carpaccio, with black Summer truffle flakes and seasoned cheese from Alto Garda La rollatina di coniglio cotta a bassa temperatura, in farcia di formaggella di Tremosine, fave di cacao e pistacchi di Bronte 16,00 Stuffed rabbit roll cooked at low temperature with formaggella cheese from Tremosine, cocoa beans and Bronte pistachios La burratina pugliese su cruditè di verdure fresche e battuta di olive leccino 15,00 Apulian burratina served on fresh raw vegetables and leccino olive tartare La tavolozza dei crudi di pesce, crostacei e ostriche (su prenotazione) 40,00 Palette of raw sea fish, shellfish and oysters (to be reserved in advance)

Primi Piatti Le caserecce al bronzo al pescato di Lago con carciofi croccanti e timo 15,00 Bronze drawn casarecce pasta with lake fish, crispy artichokes and thyme I tortelloni fatti in casa all astice canadese su passatina di patate viola e granella di nocciole tostata 18,00 Home-made Canadian lobster tortelloni on violet potatoes and toasted hazelnut grain I maccheroncini al torchio fatti in casa con sfilacci di prosciutto crudo di Parma e lamelle di tartufo nero estivo 16,00 Home-made bronze pressed maccheroncini pasta with strips of Parma ham and Summer black truffle Le tagliatelle all uovo, con battuto d anatra, profumato agli agrumi ed erbe aromatiche 16,00 Egg tagliatelle pasta with duck ragout, flavoured with citrus fruits and aromatic herbs Gli scialatielli artigianali con noci di capasanta del pacifico, friarielli di campo e pomodorini del pendolo disidratati 16,00 Artigianal Scialatielli pasta with pacific scallops, wild friarielli and dried pendulum tomatoes La zuppa di verdure fresche di stagione, con crostini di pane 12,00 Fresh seasonal vegetables soup with croutons

Secondi Piatti di Pesce I filettini di persico dorati, serviti con insalatina di cavolo in agrodolce con semi di chia 22,00 Golden perch fillets, served with cabbage salad in a sweet & sour sauce with chia seeds La ricciola al forno con guazzetto di patate, zucchine, melanzane e funghi cardoncelli 24,00 Baked amberjack stewed with potato, courgette, aubergine and cardoncelli mushroom sauce Il trancio di branzino alla griglia con fondente di pomodoro fresco al basilico e pestato di olive leccino 25,00 Slice of grilled sea bass with fresh basil tomato fondant and crushed Leccino olives

Secondi Piatti di Carne Il filetto di vitello sfumato al calvados servito con mele caramellate e torretta di patate al bacon 24,00 Fillet of veal nuanced with calvados served with caramelized apples and bacon potatoes Il carrè di agnello in crosta di pistacchi con tortino di carciofi e patate al rosmarino 24,00 Pistachio-crusted rack of lamb with small artichoke pie and rosemary potatoes La piccola chateaubriand di filetto di manzo all olio aromatico, servito con crostone di pane all'aglio, misticanza di insalata, pomodori secchi e castelmagno 25,00 Small beef fillet chateaubriand with aromatic oil, served with toasted garlic bread, mixed salad, dried tomatoes and castelmagno cheese La costata alla griglia Selezione Baffo Nero, torretta di bacon e funghi cardoncelli 22,00 Grilled sirloin steak Selection Baffo Nero served with bacon and cardoncelli mushrooms

Dolci Il tortino al cioccolato dal cuore morbido con sorbetto al frutto della passione (tempo di cottura: 11 minuti) 9,00 Warm chocolate tart, served with passion fruit sorbet (11 minutes cooking time) La tartelette al limone, con crema inglese fredda alla liquirizia calabra 9,00 Lemon-tartlet, served with cold English cream with Calabrian licorice I fruttini di Sorrento ripieni del loro gelato 10,00 Fruits from Sorrento filled with ice-cream Il semifreddo al limoncello del Garda, con meringhette e mandorle tostate 8,00 Parfait made with lemons of Lake Garda served with meringues and toasted almonds Il sorbetto al limone 6,00 Lemon Sorbet Il tiramisù fatto in casa 8,00 Home-made Tiramisù La macedonia di frutta fresca di stagione 6,00 Fresh seasonal fruit salad Lo staff di cucina e sala è vostra disposizione per qualsiasi modifica dei piatti proposti o informazione riguardo ad essi / Our kitchen and waiting staff is available in case you need to modify any of the dishes or if you need any further request