MENU DEGUSTAZIONE CHEF S TASTING MENUS

Similar documents
I MENU DELLO CHEF CHEF S TASTING MENUS

I MENU DELLO CHEF CHEF S TASTING MENUS

MENU DEGUSTAZIONE / CHEF S TASTING MENUS

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

PER INIZIARE. Appetizer

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Menu degustazione Tasting menu

ANTIPASTI APPETIZERS

ANTIPASTI APPETIZERS

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Golf Club Le Robinie

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

Antipasti - Appetizers

-Antipasti/Appetizers-

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Antipasti - Appetizers

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

il grande menu à la carte

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Aperitivi. Antipasti

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

Welcome to Marini s on 57

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Welcome to Marini s on 57

Welcome to Marini s on 57

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

Antipasti - Appetizers

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Come prima Ristorante italiano

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Tutti i Colori del Gusto

Welcome to Marini s on 57

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

Don Carlos ristorantedoncarlos.it

Carta delle vivande. We think that the best expression of the our kitchen you opting for the tasting menu, or you can choose from the card of the food

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

I Nostri Antipasti- Starters

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

antipasto per due PANE Olive bruschetta focaccia Garlic & butter infused sour dough bread

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

CREATIVE MENU MENU CRÉATIF

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU. Raffaele Lenzi. Executive Chef. 145 per persona. 85 vini in abbinamento

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Named after the iconic Italian scooter designed by Enrico Piaggio in the 1940 s, its name is derived from the Italian word for Wasp

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

in collaboration with

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

GIFT WRAPPED AT THE MILLENNIUM GLOUCESTER HOTEL LONDON KENSINGTON

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

MENU FRUIT & VEGETABLES_Layout 1 12/04/18 15:00 Pagina 1 Resort & Spa are Grand Hotel del M #TASTEOFGHMRESORT

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Prosciutto Crudo di Parma con Melone 22

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

RISTORANTE L ORANGERIE MENU ESTATE 2018 L ORANGERIE RESTAURANT SUMMER MENU 2018

Antipasti. Zuppe. Burratina D.O.P. Ricotta e Primizie. Capesante e Porcini. Le Due Isole. Carpaccio di Manzo. Fegato d Anatra. Topinambur e Tartufo

PANE. bruschetta. Olive. focaccia. antipasto per due. Garlic & butter infused sour dough bread $5

OSTRICHE FINES DE CLAIRE..3,00 cad Oyster fines de claire. GAMBERO ROSSO MAZARA.5,00 cad Red shrimps of Mazara. SCAMPO.

Antipasti / Appetizers

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Menù Degustazione. Fritto di Frittata. Il nostro Sgombro. Caldo Freddo. Petto d anatra con mele, crocchetta di patata viola e salsa teriyaki

Welcome to Marini s on 57

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Antipasti / Appetizers

Transcription:

À LA CARTE MENU

MENU DEGUSTAZIONE CHEF S TASTING MENUS CREATI DALLO CHEF A MANO LIBERA CON PRODOTTI DI STAGIONE CREATED DAILY BY THE CHEF USING SEASONAL PRODUCTS MENU A QUATTRO PORTATE / FOUR COURSES MENU CHF 120.- MENU A QUATTRO PORTATE CON ABBINAMENTO VINO PER OGNI PORTATA FOUR COURSES MENU WITH WINE PAIRING FOR EACH COURSE CHF 180.- MENU VEGANO A QUATTRO PORTATE FOUR COURSES VEGAN MENU CHF 95.- MENU A SEI PORTATE / SIX COURSES MENU CHF 160.- MENU A SEI PORTATE CON ABBINAMENTO VINO PER OGNI PORTATA SIX COURSES MENU WITH WINE PAIRING FOR EACH COURSE CHF 230.- MENU VEGANO A SEI PORTATE / SIX COURSES VEGAN MENU CHF 130.- Per apprezzare il menù si consiglia la degustazione per tutto il tavolo For an enjoyable experience we suggest the tasting menu for the whole table

CAVIALE / CAVIAR ANTONIUS CAVIAR Il caviale Antonius proviene dallo storione Siberiano (Acipenser baerii) ed è caratterizzato da un intenso aroma che si contraddistingue dal suo colore nero e marrone chiaro. È preparato con il metodo tradizionale Malossol con un pizzico di sale. Antonius caviar comes from the Siberian sturgeon (Acipenser baerii). It is characterized by an intense aroma, and comes in shades of black to light brown. It is also prepared with the traditional Malossol method which means with a pinch of salt. 4 STELLE / STARS CHF 96.- Misura della perla / Size of the roe 2,4 2,6 mm - 30g 5 STELLE / STARS CHF 185.- Misura della perla oltre / Size of the roe over 2,7 mm - 50g 5 STELLE / STARS CHF 380.- Misura della perla oltre / Size of the roe over 2,7 mm - 125g

ANTIPASTI / APPETIZERS Piovra croccante, emulsione di rucola selvatica all extravergine d oliva, crema di porcini e polvere di pomodoro Crispy octopus, emulsion of wild rocket and extra virgin olive oil, porcini cream and tomato powder CHF 36.- Scampetti tiepidi del Sud Africa, scaglie di Foie gras all arancia e cerfoglio Warm king prawns from South Africa flakes of Foie gras with orange and chervil CHF 39.- Le tre consistenze dell astice - Cappuccino, mi cuit e in carpaccio - The three textures of lobster - Cappuccino, sauteed and in carpaccio - CHF 38.- Insalatina di petto d anatra marinata al caffé, ananas in composta e scaloppa di foie gras dorata Salad with duck breast marinated in coffee, pineapple in compote and golden foie gras escalope CHF 36.- Filetto di Fassona in tartare all extravergine d oliva biologico della Costa dei Trabocchi e tartufo nero uncinato del Monte Feltro Tartar of Fassona beef with organic Costa dei Trabocchi extra virgin olive oil and black truffle CHF 55.-

PASTA E RISOTTI / FIRST COURSES Gnocchetti di patate, capesante, vongole veraci, filetti di pomodorini dattero, bottarga e basilico Potato gnocchi, scallops, clams, fillets of cherry tomatoes, Bottarga and basil CHF 31.- Paccheri di Gragnano, bietole bicolore, acciughe, peperoncino, luganighetta e scaglie di ricotta ossolana stagionata e affumicata Paccheri pasta from Gragnano, two-colored beets, anchovies, chilli, Luganighetta and flakes of seasoned and smoked Ricotta Ossolana cheese CHF 27.- Raviolini alla polpa di zucca mantovana con fonduta leggera al taleggio e rosmarino Raviolini with Mantuan pumpkin pulp with light fondue with taleggio cheese and rosemary CHF 29.- Carnaroli Gran Riserva mantecato all extravergine d oliva ascolana bio, filetti d arancia e tartare di gambero rosso alla menta Carnaroli Gran Riserva creamed with bio Ascolan extra virgin olive oil, fillets of orange and mint red prawn tartare CHF 38.-

PESCI E CROSTACEI / FISH AND CRUSTACEANS Filetto di carbonaro australe selvatico in dolce cottura, gallinacci scottati al basilico, salsa bianca ai granelli di senape e crumble di bacon Wild black cod fillet in slow-cooked, chanterelles parboiled with basil, white sauce with mustard granules and bacon crumble CHF 58.- Sauté di mare Tre Cinque Zero: spigola, noci di capesante, astice, scampi e rombo TreCinqueZero sauteed seafood special: seabass, scallops, lobster, scampi and turbot CHF 65.- Trancetto di rombo delle coste bretoni al vapore, guazzetto di cannellini, vongole veraci e pistilli di zafferano Fillet of turbot of the Breton coast with steam, stew of cannellini, true clams and saffron pistils CHF 58.- Provenienza Pesce: Italia, Francia, USA, Scozia, Alaska, SudAfrica Fish from: Italy, France, USA, Scotland, Alaska, SudAfrica Incluso IVA/MWST/VAT

CARNI / MEAT Petto d anatra novella al forno, miele, limone e rosmarino Roast breast of baby duck, honey, lemon and rosemary CHF 52.- Controfiletto di cervo arrosto, crema di funghi, petali di cipolla rossa bruciata e crumble di bacon Sirloin of roasted venison, cream of mushrooms, burnt red onion petals and bacon crumble CHF 58.- Filetto di vitello svizzero saltato, verza novella e salsa allo Champagne Roasted Swiss veal fillet, new cabbage and Champagne sauce CHF 60.- Cuore di filetto di Fassona appena scottato, Foie gras dorato e scaglie di tartufo nero uncinato del Monte Feltro Sauteed Fassona beef fillet, golden Fois gras and black truffle shavings CHF 60.- Provenienza carni: Svizzera, Italia, Francia, Australia Meat from: Switzerland, Italy, France, Australia Incluso IVA/MWST/VAT

DOLCI E FORMAGGI / DESSERTS AND CHEESES Tagliata di frutta fresca e sorbetti Freshly cut fruit and sorbets CHF 19.- Semifreddo all amarena con croccante al cioccolato bianco Amarena parfait with crunchy of white chocolate CHF 21.- Baci di meringhe con spuma al frutto della passione Meringue Kisses with passion fruit mousse CHF 23.- Pavé di lamponi, salsa leggera al mango e morbido al pistacchio Raspberry pavé, light mango sauce and soft pistachio CHF 23.- Cremoso al cioccolato amaro con sorbetto alla pesca Bitter chocolate cream with peach sorbet CHF 21.- Scelta di formaggi del giorno Selection of cheese of the day CHF 29.-

Sostanze che potrebbero provocare allergie o altre reazioni indesiderate. Substances that may cause allergies or other undesirable reactions. CONTIENE CONTAINS PUO CONTENERE TRACCE MAY CONTAIN TRACES 1a CEREALI, GLUTINE CEREALS, GLUTEN 1b CEREALI, GLUTINE CEREALS, GLUTEN 2a CROSTACEI CRUSTACEA 2b CROSTACEI CRUSTACEA 3a UOVA EGGS 3b UOVA EGGS 4a PESCE FISH 4b PESCE FISH 5a ARACHIDI PEANUTS 5b ARACHIDI PEANUTS 6a SOIA SOY 6b SOIA SOY 7a LATTE, LATTOSIO MILK, LACTOSE 7b LATTE, LATTOSIO MILK, LACTOSE 8a FRUTTA A GUSCIO, NOCI TREE NUTS, NUTS 8b FRUTTA A GUSCIO, NOCI TREE NUTS, NUTS 9a SEDANO CELERY 9b SEDANO CELERY 10a SENAPE MUSTARD 10b SENAPE MUSTARD 11a SESAMO SESAME SEEDS 11b SESAMO SESAME SEEDS 12a ANIDRIDE SOLFOROSA, SOLFITI* SULFUR DIOXIDE, SULFITES* 12b ANIDRIDE SOLFOROSA, SOLFITI* SULFUR DIOXIDE, SULFITES* 13a LUPINI LUPINES 13b LUPINI LUPINES 14a MOLLUSCHI MOLLUSKS 14b MOLLUSCHI MOLLUSKS * (>10 mg/kg >10mg/l SO) * (>10 mg/kg >10mg/l SO) Il personale è a vostra disposizione per ulteriori informazioni. Staff are at your disposal for more information. Via Guidino 29 CH - 6900 Lugano, Paradiso tel +41 (0)91 210 00 00 tel +41 (0)91 210 00 09 info@theviewlugano.ch www.theviewlugano.ch