Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

Similar documents
Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

Cena-Dinner Menu à la carte

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Baby menù - Only for babies

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

IL PANE È VITA OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Antipasti

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

Menu Degustazione DAL MERCATO DEL PESCE 95 FROM THE FISH MARKET I CLASSICI PECK 80 THE PECK CLASSICS

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Antipasti - Appetizers

l Arte dell Ospitalita

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Ristorante LA POSTA. Via Lamberti 20r Firenze - Italia t Aperto tutti i giorni Open all days /

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LUNEDì 31 agosto orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

-Antipasti/Appetizers-

La vita è una combinazione di pasta e magia

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

ANTIPASTI Appetizer. Tortino di pecorino senese con crema di pera Sienese pecorino cheese pie with pear cream

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Antipasti - Appetizers

Menu degustazione Tasting menu

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

LUNEDì 12 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

SAMPLE MENU. Roulade of rabbit stuffed with Italian pork fennel sausasge, wrapped in pancetta and served with fig and marsala sauce

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Antipasti - Appetizers

Don Carlos ristorantedoncarlos.it

Antipasti Appetizers

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Antipasti / Appetizers

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Insalata di Puntarelle con Acciughe e Limone 12 Puntarelle Salad with Anchovies and Lemon

Antipasti. La tavolozza dei crudi di pesce, crostacei e ostriche (su prenotazione) 40,00

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

GLI ANTIPASTI. Polentina al formaggio fuso con bresaola e concasse tiepida Polenta pie with melted cheese, bresaola and warm concasse (D) { AED 55 }

Antipasti Freddi Cold Starters

ANTIPASTI APPETIZERS

Antipasti Appetizers

ANTIPASTI APPETIZERS

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

Preparate il vostro palato Perché ci sarà un'esplosione di sapore

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

`xçâ. Restaurant Pizzeria & Authentic Italian Kitchen

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

Chef s signature dish Vegetarian selection Contains Pork Contains nuts

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

We hope you enjoy your time with us BUON APPETITO! WELCOME TO

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Antipasti - Starters

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

Anti pasti (starters) Funghi trifolati 4.95 Mushrooms cooked in cream, garlic, with white wine topped with cheese.

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

À L A C A R T E M E N U

À L A C A R T M E N U

Anti pasti - starters. Hope you enjoy your meal & time with us

ANTIPASTI APPETIZERS

Antica trattoria in Testaccio

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

*Selezione di Piatti Caldi Our Selection of Hot Dishes

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

Uovo cotto a 62 con bouquet di asparagi, bacon croccante e crema cacio e pepe

PRIMI PIATTI STARTERS

Menu TERRA - EARTH. La carne di manzo marinata con pecorino e noci salate Beef marinade with pecorino cheese and salted nuts

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato Spiced Braised octopus, white wine, lettuces, capers, cherry tomato, lemon dressing

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

Transcription:

Menu à la carte Antipasti - Hors D Oeuvres Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00 Insalatina di barbe rosse, formaggio salato e pinoli tostati Salad of beetroot, salted cheese and toasted pine nuts 17,00 Soufflé estivo di verdure di stagione su specchio di crema di asparagi alla vaniglia Summer soufflé of seasonal vegetables on vanilla asparagus cream 17,00 Tartare di cervo delle nostre colline con maionese al cetriolo Venison tartare from our hills with cucumber mayonnaise 20,00 Battuta di Chianina con sale Maldon e maionese al cetriolo Chopped Chianina meat with Maldon salt and cucumber mayonnaise 20,00

Primi Piatti - First Courses Risotto con ortaggi di stagione Risotto with seasonal vegetables 14,00 Pappardelle fatte a mano al ragoût di cinghiale dei nostri boschi battuto al coltello Homemade pappardelle with wild boar chopped ragoût from our woods Risotto al colombaccio sfumato in Riserva di Chianti Classico Risotto with wild pigeon ragoût simmered with Chianti Classico Riserva Pici con crema di asparagi e punte croccanti con pecorino stagionato dai pascoli dei monti del Chianti Pici with asparagus cream and crispy tips with seasoned pecorino cheese from the pastures of the Chianti hills

Secondi Piatti - Main Courses Gratin di parmigiana di melanzane con crema di pecorino al rosso di pomodoro e basilico accompagnato da verdure di stagione saltate Aubergine parmesan gratin with a cream of pecorino tinged red with tomato and basil accompanied with sautéed seasonal vegetables Maialino in porchetta pillottato alla maniera medievale farcito con prugne e albicocche Medieval style spiced pork stuffed with prunes and apricots 22,00 Gran fritto all antica (Piccione, cervella di vitello e verdure di stagione) Glorious old style fried platter (Pigeon, veal brains and seasonal vegetables) 26,00 Petto d anatra laccato con miele all arancia accompagnato da purè al sedano Duck breast lacquered with orange flavored honey accompanied with celery purée 28,00

Dalla griglia From the grill Tutti i piatti sono accompagnati da un piccolo contorno di stagione All dishes are accompanied by a small seasonal side dish Gran piatto di verdure grigliate Large platter of grilled vegetable 16,00 Costolette di agnello allo Scottadito Lamb chops "Scottadito" 24,00 Tagliata di entrecôte di Limousine dai pascoli dell Appennino toscano Sliced entrecôte of Limousine beef from the pastures of the Tuscan Apennines 24,00 Filetto di Scottona del Casentino Fillet of heifer from the Casentino area 30,00 Costata di vitellone dai pascoli dell Appennino toscano Rib of beef from the pastures of the tuscan Apennines 48,00/Kg La Bistecca alla Fiorentina dai pascoli dell Appennino toscano Fiorentina T-bone steak from the pastures of the Tuscan Apennines 54,00/Kg La gran costata del Granduca Leopoldo dai pascoli dell Appenino centrale Grand duke Leopold s rib of steak from the pastures of the Tuscan Apennines 62,00/Kg

Dessert Panna cotta con coulis di frutta, cioccolato o caramello Pannacotta with coulis of fruits, chocolate or caramel 8,00 Crema di mascarpone soffiato Whipped cream of mascarpone 8,00 Gelato artigianale Home made ice-cream 8,00 Cantuccini fatti in casa con Vin Santo 2007 Castello di San Donato in Perano Homemade Cantuccini paired with Vin Santo 2007 9,00 Cheese cake con coulis di frutta e gelato artigianale Cheese cake with fruits coulis and homemade ice cream 10,00

Le informazioni circa la presenza di sostanze o di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al personale in servizio. The information about the presence of substances or products causing allergies or intolerances can be provided by the staff in service. Pane e coperto 3,00 Acqua minerale lt. 0,75 3,00 Espresso 3,00 Cappuccino 4,00 Cover Charge 3,00 Water lt. 0,75 3,00 Coffee 3,00 Cappuccino 4,00