ANTIPASTI APPETIZERS Filetto di sgombro al forno con sfoglia di pane al sesamo, purè di mele e castagne Baked mackerel fillet with crispy sesame bread, apple purée and chestnuts 15,00 Tortino di patate in crosta con uovo in camicia, salsa di parmigiano e tartufo nero Crushed potato cake with poached egg, parmesan sauce and black truffle 13,00 (Vegetarian) Bollito di manzo con arancio e noci, accompagnato da salsa verde e sorbetto di cipolle rosse Boiled beef with orange and nuts, accompanied by green sauce and red onion sorbet 16,00 Soufflé di cavolo nero con crema di pecorino di Pienza e tartufo nero Black cabbage soufflé with pecorino cheese cream and black truffle 13,00 (Vegetarian) Zuppetta di pastinaca con gambero al sesamo nero e zenzero fresco Parnsip soup with black sesame shrimp and fresh ginger 16,00 Bresaola punta d anca scaglie di parmigiano reggiano radicchio di campo Hard-dried beef with parmesan cheese flakes and green salad 14,00 Selezione di formaggi abbinati a confettura e miele Selection of cheese combined with jelly and honey 15,00 (Vegetarian)
PRIMI PIATTI Pasta Riso carnaroli al Chianti con pecorino stagionato, castagne glassate a miele e pepe sarawac Risotto flavored with Chianti red wine, seasoned pecorino, honeyed glass chestnuts and pepper sarawac 16,00 (Vegetarian) Spaghetti tirati a mano al burro, acciughe di Cetara e granelli di pane alla salvia Homemade spaghetti with butter, mediterranean anchovies and sage bread grains 17,00 Lasagnetta croccante al ragù bianco di cinghiale con finocchietto selvatico e crema di latte Crunchy lasagna with withe wild boar ragout, wild fennel and cream 16,00 Raviolo ripieno di gamberi e cavolo nero, zuppa di fagioli cannellini, foglia di pane e tartufo nero Ravioli stuffed with shrimp and black cabbage, cannellini bean soup, bread leaf and black truffle 17,00 Spaghetti tirati a mano al pomodoro fresco e basilico Homemade spaghetti with fresh tomato and basil sauce 14,00 (Vegetarian) Classica Ribollita Classic Florentine vegetables and bread soup 15,00 (Vegetarian)
SECONDI PIATTI MAIN COURSES Pesce del giorno all isolana Catch of the day baked in Mediterranean style 29, 00 Scaloppa di salmone aromatizzata allo zenzero e timo, salsa alla birra e orto d inverno Salmon scallop flavored with ginger and thyme, beer sauce and winter vegetables 27,00 Trancio di branzino salsa di agrumi e finocchio grigliato Sea bass fillet with citrus sauce and grilled fennel 27,00 Carrè di agnello in crosta di pane e pepe rosa al profumo di arancia con spinaci al aglio Rack of Lamb in crust of pink pepper and orange flavor with garlic spinach 28,00 Tagliata di manzo con rucola e scaglie di parmigiano Sirloin beef with rucola and parmesan flakes 24,00 Galletto del Mugello al mattone con patate fritte Grilled full baby chicken with french fries 20,00 Classica bistecca alla Fiorentina servita con verdure alla griglia e fagioli al fiasco Typical T-bone steak Florentine style served with grilled vegetables and Tuscan beans 80,00 per kg (min 2 persons) Contorni Side orders 8,00 each Cannellini all olio d oliva e rosmarino White Tuscan beans with olive oil Verdure grigliate Grilled vegetables Selezione di insalate fresche Mixed salad
PIATTI VELOCI QUICK MEALS Selezione di formaggi abbinati a confettura e miele Selection of cheese combined with jelly and honey 15,00 (Vegetarian) Tortino di patate in crosta con uovo in camicia, salsa di parmigiano e tartufo nero Crushed potato cake with poached egg, parmesan sauce and black truffle 14,00 (Vegetarian) Bresaola punta d anca scaglie di parmigiano reggiano radicchio di campo Hard-dried beef with parmesan cheese flakes and green salad 14,00 Spaghetti tirati a mano al pomodoro fresco e basilico Homemade fresh spaghetti with fresh tomato and basil sauce 14,00 (Vegetarian) Spaghetti tirati a mano con pesto di basilico, patate e fagiolini Homemade fresh spaghetti with basil pest, potatoes and green beans 15,00 (Vegetarian) Tagliata di manzo con rucola e scaglie di parmigiano Sirloin beef with rucola and parmesan flakes 24,00 INSALATE - SALADS Caesar Salad (lettuce, grilled chicken, mayonnaise) 14,00 Caprese Salad (Tomatoes, mozzarella, oregano and olive oil) 13,00 (Vegetarian) Nicoise Salad (lettuce, Potatoes, eggs, tuna, olives, tomatoes, green beans) 14,00
DOLCI DESSERTS Tiramisù al piatto con scaglie di cioccolato Plated Tiramisù with chocolate flakes Classico Castagnaccio della Garfagnana con gelato alla ricotta di bufala Classic Chestnut cake with buffalo ricotta ice cream Torta al cioccolato al 70% crema di caffè e sale Maldon alla vaniglia 70% Chocolate soufflé with coffee cream and Maldon salt vanilla flavored Cheesecake al gorgonzola terriccio di nocciole e salsa ai lamponi Cheesecake with gorgonzola flavor, hazelnut and raspberry sauce Tagliata di frutta fresca di stagione Sliced seasonal fruit platter Gelati e sorbetti preparati dallo chef home-made ice-creams and sorbets Selezione di formaggi abbinati a confettura e miele Cheese platter combined with jelly and honey 15,00
MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU Una bottiglia di vino della casa omaggio ogni due persone Complimentary bottle of house wine every two persons 39,00 per person 3 Portate 3 Courses Choose between the different options Tortino di patate in crosta con uovo in camicia, salsa di parmigiano e tartufo nero Crushed potato cake with poached egg, parmesan sauce and black truffle Lasagnetta croccante al ragù bianco di cinghiale con finocchietto selvatico e crema di latte Crunchy lasagna with white wild boar ragout, wild fennel and cream Spaghetti tirati a mano al pomodoro fresco e basilico Homemade spaghetti with fresh tomato and basil sauce Trancio di branzino salsa di agrumi e finocchio grigliato Sea bass fillet with citrus sauce and grilled fennel Tagliata di manzo con rucola e scaglie di parmigiano Sirloin beef with rucola and parmesan flakes Tiramisù al piatto con scaglie di cioccolato Plated Tiramisù with chocolate flakes Gelati e sorbetti preparati dallo chef Home-made ice-creams and sorbets (non cumulabile con altre promozioni not to be combined with other promotions)
MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU Una bottiglia di vino della casa omaggio ogni due persone Complimentary bottle of house wine every two persons 55,00 per person 4 Portate 4 Courses Choose between the different options Tortino di patate in crosta con uovo in camicia, salsa di parmigiano e tartufo nero Crushed potato cake with poached egg, parmesan sauce and black truffle Soufflé di cavolo nero con crema di pecorino di Pienza e tartufo nero Black cabbage soufflé with pecorino cheese cream and black truffle Lasagnetta croccante al ragù bianco di cinghiale con finocchietto selvatico e crema di latte Crunchy lasagna with withe wild boar ragout, wild fennel and cream Spaghetti tirati a mano al pomodoro fresco e basilico Homemade spaghetti with fresh tomato and basil sauce Trancio di branzino salsa di agrumi e finocchio grigliato Sea bass fillet with citrus sauce and grilled fennel Tagliata di manzo con rucola e scaglie di parmigiano Sirloin beef with rucola and parmesan flakes Tiramisù al piatto con scaglie di cioccolato Plated Tiramisù with chocolate flakes Gelati e sorbetti preparati dallo chef Home-made ice-creams and sorbets (non cumulabile con altre promozioni not to be combined with other promotions)
R E S T A U R A N T Le proposte elencate nel nostro menù vengono tutte preparate al momento con prodotti genuini, richiedono quindi alcuni minuti di attesa. La disponibilità di alcuni piatti potrebbe variare in funzione degli acquisti giornalieri ed alla reperibilità dei prodotti. Il nostro personale sarà lieto di suggerirvi altri piatti tradizionali della cucina regionale italiana ed internazionale che prepariamo sulla base dei prodotti acquistati giornalmente. Our suggestions listed in the menu are prepared only with wholesome products. They need a few minutes extra preparation time. Our dishes are prepared according to market availability. Our staff will be pleased to suggest you with other traditional or local dishes that will be cooked especially for you. Preavvisando per tempo la reception, potremo predisporre speciali su Vostra scelta e desiderio Il servizio è effettuato dalle 12:30 alle 14:15 dalle 19:30 alle 22:15 Coperto 3,00 - IVA e servizio inclusi Acqua Minerale S. Pellegrino o Panna - 4,00 Alcuni ingredienti possono essere stati abbattuti di temperatura per mantenerne inalterate le qualità organolettiche. Chieda al personale la lista degli allergeni contenuti nei piatti proposti Upon request at the reception desk, we would be pleased to prepare special food or other recipes Service is available from 12:30 to 2:15 pm (last order) from 7:30 to 10:15 pm (last order) Cover charge 3,00 - VAT and service included Mineral water San Pellegrino or Panna - 4,00 Some ingredients might have been frozen to keep unaltered organic properties. Ask the waiter for the allergenic list contained in the food proposed chef Leonardo Ingraudo maître Massimo Cassella