ANTIPASTI / APPETIZER

Similar documents
Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

-Antipasti/Appetizers-

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

+ I Miei Antipasti Appetizers

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Antica trattoria in Testaccio

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Once upon a time, all food was. Organic

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti - Appetizers

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

LA VISTA. Lunch & Dinner Menu

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

Cured meat platter at your choice (Small or Big)(40 gr or 60 gr)

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

LUNEDÌ 5 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Via Veneto Menù al tartufo

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

LUNEDÌ 22 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Antipasti - Appetizers

ANTIPASTI INSALATE / STARTERS / HOT AND COLD APPETIZERS

I CLASSICI/THE CLASSICS

I Nostri Antipasti- Starters

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Baby menù - Only for babies

Carta delle vivande. We think that the best expression of the our kitchen you opting for the tasting menu, or you can choose from the card of the food

Antica trattoria in Testaccio

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

LUNEDÌ 3 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti. Bruschetta al pomodoro Rp Toasted bread topped with fresh diced tomatoes and basil. Insalata Caprese Rp

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

LUNEDì 6 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Preparate il vostro palato Perché ci sarà un'esplosione di sapore

Luca Casciani. MENU dello Chef

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

il grande menu à la carte

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

LUNEDÌ 26 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

- VEGETARIAN & VEGAN MENU-

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

LUNEDÌ 28 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Antipasti (Starters)

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI STARTERS. Coppa di salmone scottato, cicoria e salsa agrodolce piccantina 4 Seared salmon and chicory bowl with sweet and sour sauce 12

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Insalata piccola. Antipasti. Bruschette. Involtini di Bresaola Insalata verde piccola Insalata mista piccola 9.80

Gli Antipasti Starter

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

LUNEDÌ 26 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Piatti di Stagione. bruschetta al pomodoro V d Ve 9.5. Tosted ciabatta with diced tomato, onion, fresh basil and a drizzle of olive oil

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

#centopercento share your photo get your star from the menu!

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Frittura di Gamberi e Calamari 6.95 Deep fried King Prawns and Squid rings served with tartar sauce & lemon

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

LUNEDì 23 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

Transcription:

ANTIPASTI / APPETIZER Polipo in *CBT alla griglia con insalatina di Finocchi e Mandarino / Grilled Octopus in *CBT with Fennel salad and tangerin 15,00 Misto Pignatta con Salumi Bruschette e Frittelle dell Hoste / Mixed appetizer with Cold Cuts, Toasted Bread with Fresh Tomatoes Garlic & olive oil and Mixed of fritters with cheese, meat, vegetables and cornmeal porridge 14,00 Fiori di Zucca croccanti ripieni di Stracchino con Insalatina / Crispy zucchini flowers stuffed with cheese served with fresh salad 12,00 Arrostino di Coniglio in Porchetta con Lattughino fresco Polvere di Fragola e Balsamico / Rolling roast rabbit with lettuce salad, strawberry porridge and balsamic dressing 14,00 Panelle Palermitane servite con limone e sesamo nero / Panelle Palermitane chickpea flour s fritters with lemon and Black Sesame 8,00 La Bruschetta / Toast with fresh Tomatoes garlic & olive oil 7,00 Salumi Misti / Mixed Cold Cuts 9,00 Mondeghili e Frittelle dell Hoste / Mixed of House fritters with cheese, meat, vegetables and cornmeal porridge 9,00

PRIMI PIATTI / SOUPS PASTA AND RICE Zuppa di Borlotti freschi e Pisarei / Fresh Beans Soup with Pisarei special Pasta from Emilia Romagna 9,00 Trecce Piacentine ripiene di Ricotta e spinaci con salsiccia e topinambur/ Fresh pasta from Piacenza with sausage s ragout and Jerusalem artichokes 10,00 Maccheroncini freschi all uovo al Nero di seppia/ Fresh macaroni egg with black sauce of cuttlefish 10,00 Tagliatelle all uovo della casa con ragù di Lepre/ Fresh Noodles with eggs homemade with Hare s ragout 9,00 Gnocchi di Patate e barbabietola fatti da noi con Crema di taleggio e Porri morbidi e croccanti / Homemade Potato and beet Dumplings with Taleggio cheese cream with soft and crispy leek 11,00 Girella di pasta fresca ripiena di Zucca Speck e Funghi gratinata con ragù Punta e Coltello / Rolls of Fresh Pasta stuffed with Pumpinks Mushrooms and Speck graten with ragout hand cut 11,00 Risotto alla M ilanese con l Ossobuco di Vitello / Risotto Milanese style (with veal bonemarrow & saffron) with Ossobuco (braised veal shank slice) 22,00 Pasta al Pomodoro o al Ragù Bolognese / Pasta with Tomato Sauce or Ragù Bolognese 9,00 SECONDI PIATTI DI CARNE E PESCE /MAIN COURSES

OF MEAT AND FISH La Cotoletta di Vitello alla Milanese con Patate al forno / The Veal Cutlet with Baked Potatoes 18,00 Brasato di cappello del prete con Polenta a KM 0 / Braised Beef with Cormeal Porridge a KM 0 16,00 Tagliata di manzo con Carciofi cotti a Bassa temperatura / Cut of Beef with Artichokes cooked in *CBT 18,00 Il Galletto Croccante Disossato con Spinacino Mele e Balsamico / Cockerel with Fresh Spinach Salad Apples and Balsamic Dressing 15,00 La Busecca ossia la Trippa alla Lombarda / Tripe Milanese style (with white beans)/ 14,00 Tranci di baccalà su vellutata di ceci e verdure appena scottate / Salted codfish slices with pureed soup of chick pea and vegetables just barely sear 16,00 Veggie Burger di Soia Biologica con il nostro panino le salse e le Patatine Fritte/ Organic Soia Burger with Homemade VegBun, Mayo Sauce Ketchup and Fries Potatoes 13,00

PIATTI LEGGERI UNICI INSALATONE/ SINGLE DISH LIGHT DISH AND BIG SALAD Insalatona Classica / Big Salad with lettuce, tomatoes, tuna fish, hard-boiled egg, mozzarella cheese, corn 9,00 Riso bianco con Tris di Verdure cotte / White Rise with mixed Cooked Vegetables 10,00 Petto di Pollo alla Griglia con verdure Miste / Grilled Chicken s Chest with Mixed Cooked Vegetables 10,00 FORMAGGI / CHEESE Camembert fuso cotto nel suo legno servito con Pinzimonio / Melted Camembert baked in its wood served with raw vegetables 14,00 Misto Formaggi servito con Miele di castagno e Mostarda di Nostra Produzione / Coiche of Cheese with chesnut honey and mustard hand made 15,00 Tris di Formaggi / Trio of Cheese with chesnut honey and mustard hand made 8,00 Formaggio singola Porzione / Single serving Cheese 5,00

CONTORNI / GARNISH Verdure alla Griglia (in base alla stagione) / Grilled vegetables based on season Verdure Bollite (in base alla stagione) / Grilled vegetables based on season Patate al forno / Baked Potatoes Polenta Morbida o alla Piastra in base alla stagione / Grilled or Soft Cornmeal Porridge based on season Catalogna saltata / Chicory cooked with Garlic Olive oil and hot peppers Insalate varie / Various and Mixed salad FRUTTA DOLCI E GELATI / FRUITS DESSERT AND ICE CREAM Granita Siciliana alla Mandorle/ Limone/ Caffè con Panna / Almond/ lemon / Coffe s Sicilian Granita with Whipped Cream Tortino di cioccolato caldo con salsa ai frutti bosco / Warm chocolate cake with forest fruit sauce Flan di Gianduja con Gelato alla Crema / Flan of Gianduja with Ice Cream / Panna Cotta con Salsa al Caramello o ai Frutti di Bosco / Panna Cotta with Caramel Sauce or Berries Crema Catalana / Catalan Cream Bignè con Crema al Pistacchio / Profiteroles with Pistachio s Cream Salame di Cioccolato / Chocolate Salami Gelati misti / Ice cream mixed _

Fragole lisce o con Gelato / Strawberries plain or with ice cream _ Ananas con Gelato alla Crema e Maraschino / Pineapple with Ice Cream and Maraschino 5,00 BEVANDE / DRINKS Acqua / Wasser / Water 2,00 Vino della casa / Haus Rotwein / House red wine ¼ lt 4,00 ½ lt 8,00 1 lt 16,00 Coca Cola 3,00 Birra / Bier / Beer Menabrea cl 33 3,00 Birra Artigianale / Craft beer is not pasteurized da 13,00 a 15,00 Caffè Expresso 2,00 Amari / Geist / Spirit 3,00 Grappe / Schnaps / Schnapps da 3,00 a 5,00 OGGI LO CHEF CONSIGLIA / TODAY THE CHEF

RECOMMENDS Trippa alla Lombarda / Tripe Lombardy style 14,00 Uova cotte a Bassa Temperatura con Punte d asparagi freschi e scaglie di tartufo nero / Egg cooked in *CBT with Fresh Asparagus and Black truffle flakes 14,00 Burratina Affumicata con Insalatina di Puntarelle alla Romana / Burratina Smoked Italian Cheese (similar Mozzarella) with Salad of chicory hearts from Roma Style 13,00 Costata di Manzo bavarese servita con contorno a scelta / Entrecote from Bavaria with side dish a choice or preference of clients 16,00 Affettato di Colfiorito servito con insalatina e le nostre conserve / Veggie sliced of lentil and vegetables served with salad and homemade preservers 13,00