Welcome As an alpine restaurant, Blatten exists since the beginnings of tourism in Zermatt and it has kept its traditional appearance. Initially, around 1850, it was a little teahouse run by the family. Since the early 1950s, the mother Ludowika has been the hostess of the place for decades. The Taugwalder family has a tradition of both gastronomy and mountain climbing. Indeed, Leander himself met his wife Simone on the top of the Matterhorn. Since more than 35 years, we, Leander and Simone, run this place with passion. The young generation, our daughter Sarah with her husband Hans, assist us actively. Tradition without living in the past, roots without attachment, a warm atmosphere and creative vivacity, these are always our goals, so that we can contribute to the success of your holidays. Benvenuti Il ristorante di montagna Blatten esiste fin dai primi tempi del turismo a Zermatt e ha conservato il suo aspetto tradizionale. All'inizio, verso il 1850, era una piccola sala da tè tenuta dalla famiglia. Dal 1950, la madre Ludowika è stata l'ospite di questo stabilimento per parecchi decenni. La famiglia Taugwalder ha una tradizione non solo di gastronomia ma anche di alpinismo. Difatti, Leander ha incontrato sua moglie Simona in cima al Cervino. Da più di 35 anni, noi, Leander e Simona, gestiamo questo ristorante con passione. La giovane generazione, nostra figlia Sarah con suo marito Hans, ci aiutano attivamente. Rispettare la tradizione senza vivere nel passato, mantenere le radici senza immobilismo, ricercare un ambiente caloroso ed una vivacità creativa, tali sono da sempre i nostri obiettivi per poter contribuire al successo delle vostre vacanze. Family Taugwalder with Hans, Sarah, Leander and Simone, and the whole Blatten-Crew
Menu Blatten Special / Menu speziali di Blatten Mushroom soup covered with a puff pastry 15 Zuppa di funghi porcini coperta con pasta sfoglia Thin slices of venison with fresh truffles from Périgord 37 Carpaccio di cervo con tartufi freschi del Périgord Season salad with sautéed fillet of lamb, balsamico dressing 27 Insalata di stagione con filetti d agnello arrosto, salsa balsamico Truffle-Fondue: Cheese-Fondue with Grappa and fresh truffles 48 Fonduta ai tartufi: Fonduta al formaggio con grappa e tartufi freschi Truffle risotto with crayfish 48 Risotto ai tartufi con gamberi di fiume Fillet of lamb with bacon in puff pastry, rosemary sauce 34 Filetto d agnello con pancetta nella pasta sfoglia, salsa al rosmarino Apple strudel with vanilla cream and cinnamon ice-cream 11 Strudel di mele con salsa alla vaniglia e gelato alla cannella Chocolate cake 6 Torta di cioccolato Meringues glacées Chantilly 14 Meringa con panna e gelato
Soups / Minestre Soup of the day Zuppa del giorno TP Mushroom soup covered with a puff pastry 15 Zuppa di funghi porcini coperta con pasta sfoglia Barley soup grandma s recipe 13 Minestra d orzo Salads / Insalate Green salad 8.5 Insalata verde Small mixed salad 12.5 Insalata mista Large salad dish 17 Grande piatto d insalata Lamb s lettuce salad with sauté calf s liver, balsamico dressing 26 Insalata di dolcetta con fegato di vitello, salsa verde di lampone, salsa balsamico Season salad with sautéed fillet of lamb, balsamico dressing 27 Insalata di stagione con filetti d agnello arrosto, salsa balsamico Fillet of lamb with bacon in puff pastry, Rosemary sauce and salad 34 Filetto d agnello con pancetta in pasta sfoglia, salsa al rosmarino e insalata
Cold dishes and other little things / Diversi piatti freddi e altre piccole cose Thin slices of venison with hemp seed oil and Parmesan cheese 20 Carpaccio di cervo con olio di semi di canapa e parmigiano Thin slices of venison with fresh truffles 37 Carpaccio di cervo con tartufi freschi Thin slices of boiled beef with vinaigrette sauce 19.5 Carpaccio di manzo lesso con salsa vinaigrette Snails gratin with a creamy garlic butter ½ Dz. 13 Lumache gratinate alla salsa aglio ed erbe 1 Dz. 21 Mixed cold cut, dried meat with regional products 27 Piatto freddo misto di carne e formaggio o carne secca sola con prodotti della regione Sliced matured cheese from the Valley 24 Formaggio vecchio della Valle tagliato molto fine Pasta Noodles with tomato sauce 19 Tagliatelle con salsa di pomodoro Mountain macaroni au gratin 21 Maccheroni gratinati alla montanara
Rösti Rösti with egg 19 Rösti con uovo Rösti with egg and ham or bacon 23 Rösti con prosciutto o pancetta e uovo Rösti with veal or pork sausage from St. Gallen 24 Salsicce di vitello o maiale con rösti di St. Gal Cheese dishes / Piatti con formaggio Croute of cheese 19 Crostone al formaggio Croute of cheese with ham and egg 22 Crostone al formaggio con prosciutto e uovo Croute of cheese with tomatoes and egg 22 Crostone al formaggio con pomodoro e uovo Cheese-Fondue 26 Fonduta al formaggio Truffle-Fondue: Cheese-Fondue with Grappa and fresh truffles 48 Fonduta ai tartufi: Fonduta al formaggio con grappa e tartufi freschi
Meat / Carne Wild boar ragout with risotto 32 Spezzatino di cinghiale con risotto Fillet of beef with Béarnaise sauce 200g 52 Filetto di manzo con salsa bearnese 130g 44 Fillet of lamb with bacon in puff pastry, rosemary sauce 34 Filetto d agnello con pancetta nella pasta sfoglia, salsa al rosmarino Lamb chops with garlic and herb sauce 37 Costolette d agnello con salsa aglio e erbe Sliced calf s liver sauté with herbs 36 Fegato di vitello saltato con erbe provinciali And / E Vegetable plate with a poached egg 26 Piatto di verdure con un uovo in camicia Truffle risotto with crayfish 48 Risotto ai tartufi con gamberetti rosa The meat dishes are served with gratin, noodles or rösti and vegetables I piatti di carne sono serviti con rösti, tagliatelle o patate gratinate e verdure
Sweets / i Dolci Hot berries with vanilla ice-cream 13 Frutti di bosco caldi con gelato alla vaniglia Apple fritters with vanilla sauce and cinnamon ice-cream 11 Frittelle di mele con salsa alla vaniglia e gelato alla cannella Apple Strudel 6.5 Strudel di mele Apple strudel with vanilla cream and cinnamon ice-cream 11 Strudel di mele con salsa alla vaniglia e gelato alla cannella Daily homemade fruit tart 6.5 Torta di frutta Fruit tart with ice-cream 9 Torta di frutta con gelato Lemon tart with its sauce and lemon sherbet 12.5 Delizia al limone, Caprese al limone con la sua salsa e sorbetto al limone Chocolate cake 6 Torta di cioccolato Sweet chocolate surprise 14 Sorpresa al cioccolato
small big Meringues Chantilly 6.5 9 Meringa con panna Meringues glacées Chantilly 9 14 Meringa con panna e gelato Apricot sherbet with Abricotine 13 Sorbetto all albicocca con Abricotine Le Colonel, lemon sherbet with Vodka 13 Sorbetto al limone con Vodka Vanilla ice-cream with chocolate sauce 11 Gelato di vaniglia con salsa di cioccolata calda Mini Coupe Danemark 5 Mini gelato di vaniglia con salsa di cioccolata calda Ice-cream 1 scoop 3.5 Gelato misto 2 scoops 6.5 3 scoops 9 Ice-cream flavours: vanilla, chocolate, mocca and cinnamon Sherbet flavours: apricot, lemon and strawberry Gelati: vaniglia, cioccolate, mocca e canella Sorbetti: albicocca, limone e fragola
Food Declaration / Dichiarazione di provenienza dei cibi Meat / carne Lamb /agnello Native or New Zaeland Chicken /pollo Swiss from Seeland Beef /manzo Argentina or Brazil Calf s liver /fegato di vitello Swiss Game /selvaggina Europa Dried meat /carne secca Native Dried ham /prosciutto secco Native Bacon / speck Native Bratwurst Swiss from St.Gallen Fish / pesce Salmon /salmone Norway Prawns /gamberi Asia Mushrooms / Funghi Porcini Italia or Hungary Chanterelles /funghi finferli Europa Forest mushrooms /Fungi di bosco Europa Truffle /tartufi Italia or France Prices / Prezzi All prices are in Swiss francs and including 8% TVA Tutti i prezzi sono in franchi svizzeri incluso 8% TVA Currency / Divisa: Euro The Euro is based on the current rate. Il corso dell euro è basato sul corso attuale