Welcome. Benvenuti. Family Taugwalder with Sarah and Sarah, Simone and Leander and the whole Bla!en-Crew

Similar documents
Welcome. Benvenuti. Family Taugwalder with Hans, Sarah, Leander and Simone, and the whole Blatten-Crew

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Insalata piccola. Antipasti. Bruschette. Involtini di Bresaola Insalata verde piccola Insalata mista piccola 9.80

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

PRIMI PIATTI STARTERS

-Antipasti/Appetizers-

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Come prima Ristorante italiano

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Ristorante Pizzeria Italiano La Stella Marina

Once upon a time, all food was. Organic

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

The Italian Experience...

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti / Starters. Insalata / Salad

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

Chef s recommendation

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

ANTIPASTO - STARTERS BRUSCHETTE. Italian & English Menu. we suggest to combine starters

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

LUCE FORMULA. Your Choice of : 1 (one ) Starter. 1 (one) Main Course

ANTIPASTI STARTER CONTORNI - VEGETABLES

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

in collaboration with

Our Classics. Fish Dishes

Recommended Caviar Dishes

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Dear guests, dear friends.

Primi Piatti Starters

ANTIPASTI / SECONDO STARTERS / MAIN COURSES

Allergy information according to Codex recommendation

Antipasti (Starters)

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

BURGERS Served from 11am 3pm

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Lunch Menu Appetizers & Salads

Tagliere di affettati e formaggi misti con marmellate

Assorted of Cold Cuts And Cheese, Grilled Market Fresh Vegetables, Caprese, Sliced Tomato with Bocconcini, extra virgin olive oil & fresh basil

PER INCOMINCIARE - Appetisers. Bruschetta al pomodoro slice of bread with fresh chunky tomato, garlic,

Served with balsamic vinegar, butter and extra virgin olive oil. Prosciutto di Parma con Melone 7.95

- VEGETARIAN & VEGAN MENU-

ANTIPASTI INSALATE / STARTERS / HOT AND COLD APPETIZERS

English version Ristorante Pizzeria Rialto

Frittura di Gamberi e Calamari 6.95 Deep fried King Prawns and Squid rings served with tartar sauce & lemon

Banquets. Verdi Ristorante Bar Enoteca Gerechtigkeitsgasse Bern

Business Set Lunch. Three-course Set Lunch 55 Available from 12:00 pm 2:30 pm (Monday -Friday)

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

l Arte dell Ospitalita

Antipasti. Tartare di Tonno 420 Tuna, Crab Meat, Avocado, Balsamic Reduction

B R U S C H E T T E R I A

Antipasti Freddi - Cold Appetizers

1. Bruschetta Al Pomodoro (V) Bruschetta Primavera (V) Roasted Bread Topped With Mozzarella Cheese and a Mix Of Chopped Tomatoes.

Antipasti Freddi Cold Starters

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

On the Grill. Our Fishes. Classics. Starters. Salads

$21.50 / $33.50 Calamari Fritti Fresh calamari rings simply floured then fried, tossed in a little garlic oil and a squeeze of lemon.

All Prices are in Jordanian Dinar subjectto 10% service charge and prevailing tax

ZUPPE E INSALATE Soup & Salads. ANTIPASTI Starters. SAUTÉ VONGOLE 18 fresh clams sauteed in a savory white wine sauce served with grilled bread

MARGARETA MENUES. Set Menu I. Please select 1-2 dishes for each course from the selection below.

PIZZA. 1 Pizza Margherita With tomatoes, cheese... 6,50. 2 Pizza Paprika w ith tomatoes, cheese, red pepper... 7,50

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Dinner GLUTEN FREE KEY: currently gluten-free* can be prepared gluten-free* *PLEASE NOTE:

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

ANTIPASTI APPETIZERS

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

ita di vino e una pedata al medico

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

Insalata di Stagione Mixed green salad, cherry tomatoes, parmesan flakes and balsamic cream 7,90

ANTIPASTI APPETISERS TRIO DI BRUSCHETTE AI TARTUFI, FUNGHI, MELONE E TARTUFI, NOCI E CAPRINO

Welcome to. Licensed Italian Restaurant. Grazie e Buon Appetito!

Content. Our restaurant 2 General conditions 3 Standard business conditions 4 Aperitif suggestions 5 La Tavolata 6 Menu suggestions 7 Checklist 11

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Transcription:

Welcome As an alpine restaurant, Bla!en exists since the beginnings of tourism in Zermatt and it has kept its traditional appearance. Initially, around 1850, it was a little teahouse run by the family. Since the early 1950s, the mother Ludowika has been the hostess of the place for decades. The Taugwalder family has a tradition of both gastronomy and mountain climbing. Indeed, Leander himself met his wife Simone on the top of the Matterhorn. Since more than 40 years, we, Leander and Simone, run this place with passion. The young generation, our daughter Sarah with her husband Hans, assist us actively. Tradition without living in the past, roots without attachment, a warm atmosphere and creative vivacity, these are always our goals, so that we can contribute to the success of your holidays. Benvenuti Il ristorante di montagna Bla!en esiste fin dai primi tempi del turismo a Zermatt e ha conservato il suo aspetto tradizionale. All'inizio, verso il 1850, era una piccola sala da tè tenuta dalla famiglia. Dal 1950, la madre Ludowika è stata l'ospite di questo stabilimento per parecchi decenni. La famiglia Taugwalder ha una tradizione non solo di gastronomia ma anche di alpinismo. Difatti, Leander ha incontrato sua moglie Simona in cima al Cervino. Da più di 40 anni, noi, Leander e Simona, gestiamo questo ristorante con passione. La giovane generazione, nostra figlia Sarah con suo marito Hans, ci aiutano attivamente. Rispettare la tradizione senza vivere nel passato, mantenere le radici senza immobilismo, ricercare un ambiente caloroso ed una vivacità creativa, tali sono da sempre i nostri obiettivi per poter contribuire al successo delle vostre vacanze. Family Taugwalder with Sarah and Sarah, Simone and Leander and the whole Bla!en-Crew

Menu Fresh chantere"es / Funghi finferli freschi Chanterelles in cream sauce in a puff pastry basket 20 Funghi finferli alla crema nel cestino di pasta sfoglia A fancy salad with fresh tepid chanterelles 22 Insalata con funghi finferli tiepidi, salsa vinaigrette A fancy salad with chanterelles and sautet fillet of beef cubes 38 Insalata con funghi finferli tiepidi e filetto di manzo Chanterelles in a cream sauce with noodles or rösti 28 Funghi finferli alla crema con rösti o tagliatelle Fillet of beef with chanterelles 200g 52 Filetto di manzo con funghi finferli 130g 44 Soups / Minestre Soup of the day Zuppa del giorno TP Mushroom soup covered with a puff pastry (Bla!en Special) 15 Zuppa di funghi porcini con la cuffia di pasta sfoglia

Salads / Insalate Green salad 8.5 Insalata verde Small mixed salad 12.5 Insalata mista Large salad dish 17 Grande piatto d insalata Buffalo mozzarella with cherry tomatoes and basil oil 21 Mozzarella di bufala con pomodorini et olio d oliva e basilico Garden rocket with Parmesan cheese and nut vinaigrette 16.5 Insalata di rucola con parmigiano e salsa vinaigrette di noci Thin slices of boiled beef with vinaigrette sauce 19.5 Carpaccio di manzo lesso con salsa vinaigrette Season salad from our garden with sautéed fillet of lamb and Balsamico vinaigrette 26 Insalata della stagione con filetti d agnello arrosto et salsa vinaigrette di Balsamico Fillet of lamb in puff pastry, Rosemary sauce and salad 34 Filetto d agnello in pasta sfoglia, salsa al rosmarino e insalata Season salad is fresh from our garden Insalata della stagione é dal nostro giardino

Cold dishes and other li!le things / Diversi pia!i freddi e altre piccole cose Beef tartar 150g 34 Tartar di manzo Thin slices of venison with Parmesan cheese 20 Carpaccio di cervo con parmigiano Thin slices of venison with fresh truffles (Bla!en Special) 31 Carpaccio di cervo con tartufi freschi Snails gratin with a creamy garlic butter ½ Dz. 13 Lumache gratinate alla salsa aglio ed erbe 1 Dz. 21 Mixed cold cut, dried meat with regional products 27 Piatto freddo misto di carne e formaggio o carne secca sola con prodotti della regione Sliced matured cheese from the Valley 24 Formaggio vecchio della Valle tagliato molto fine Pastas / Pasta Noodles with tomato sauce 19 Tagliatelle con salsa di pomodoro Mountain macaroni au gratin 21 Maccheroni gratinati alla montanara

Rösti Rösti with egg 19 Rösti con uovo Rösti with egg and ham or bacon 23 Rösti con prosciutto o pancetta e uovo Rösti with veal or pork sausage from St.Gallen 24 Salsicce di vitello o maiale con rösti di St. Gal Cheese dishes / Pia!i con formaggio Croute of cheese 19 Crostone al formaggio Croute of cheese with ham and egg 22 Crostone al formaggio con prosciutto e uovo Croute of cheese with tomatoes and egg 22 Crostone al formaggio con pomodoro e uovo Cheese-Fondue 26 Fonduta al formaggio Truffle-Fondue: Cheese-Fondue with Grappa and fresh truffles (Bla!en Special) 39 Fonduta ai tartufi: Fonduta al formaggio con grappa e tartufi freschi

Meat / Carne Fillet of beef with Béarnaise sauce 200g 52 Filetto di manzo con salsa bearnese 130g 44 Fillet of lamb with bacon in puff pastry, rosemary sauce (Bla!en Special) 34 Filetto d agnello con pancetta nella pasta sfoglia, salsa al rosmarino Lamb chops with garlic and herb sauce 37 Costolette d agnello con salsa aglio e erbe And / E Vegetable plate with a poached egg 26 Piatto di verdure con un uovo in camicia Truffle risotto with crayfish (Bla!en Special) 39 Risotto ai tartufi con gamberi di fiume The meat dishes are served with rösti or noodles and vegetables I piatti di carne sono serviti con rösti o tagliatelle e verdure

Sweets / i Dolci Sour cream mousse with fresh berries 15 Mousse alla panna acida con frutti di bosco freschi Fresh berries in season 12 Frutti di bosco freschi misti della stagione Fresh berries in season with homemade icecream 15 Frutti di bosco freschi misti con gelato fatto in casa Hot berries with vanilla ice-cream 13 Frutti di bosco caldi con gelato alla vaniglia Apple Strudel 6.5 Strudel di mele Apple strudel with vanilla cream and cinnamon ice-cream 11 Strudel di mele con salsa alla vaniglia e gelato alla cannella Daily homemade fruit tart 6.5 Torta di frutta Fruit tart with ice-cream 9 Torta di frutta con gelato Lemon tart with its sauce and lemon sherbet 12.5 Delizia al limone, Caprese al limone con la sua salsa e sorbetto al limone Chocolate cake 6 Torta di cioccolato

small big Meringues Chantilly 6.5 9 Meringa con panna Meringues glacées Chantilly 9 14 Meringa con panna e gelato Apricot sherbet with Abricotine 13 Sorbetto all albicocca con Abricotine Le Colonel, lemon sherbet with Vodka 13 Sorbetto al limone con Vodka Vanilla ice-cream with chocolate sauce 11 Gelato di vaniglia con salsa di cioccolata calda Mini Coupe Danemark 5 Mini gelato di vaniglia con salsa di cioccolata calda Ice-cream 1 scoop 3.5 Gelato misto 2 scoops 6.5 3 scoops 9 Ice-cream flavours: vanilla, chocolate, mocca and cinnamon Sherbet flavours: apricot, lemon, strawberry, raspberry Gelati: vaniglia, cioccolate, mocca e canella Sorbetti: albicocca, limone, fragola, lampone

Food Declaration / Dichiarazione di provenienza dei cibi Meat / carne Lamb /agnello New Zealand or Australia Chicken /pollo Swiss from Seeland Beef /manzo Argentina or Brazil Calf s liver /fegato di vitello Swiss Game /selvaggina Europa Dried meat /carne secca Native Dried ham /prosciutto secco Native Bacon / speck Native Bratwurst Swiss from St.Gallen Fish / pesce Salmon /salmone Norway Crayfish / gamberi di fiume Asia Prawns /gamberi Asia Mushrooms / Funghi Porcini Italia or Hungary Chanterelles /funghi finferli Europa Forest mushrooms /Fungi di bosco Europa Summer truffle /tartufi d estate Périgord, France Prices / Prezzi All prices are in Swiss francs and including 7.7% TVA Tutti i prezzi sono in franchi svizzeri incluso 7.7% TVA Currency / Divisa: Euro The Euro is based on the current rate. Il corso dell euro è basato sul corso attuale