Antipasti Starters. Cappuccino d astice con crema di patate la ratte e polvere al nero di seppia (Omaggio a Massimiliano Alajmo) 28,00

Similar documents
(M)(SE) (C)(FG)(F) (L)(M)(F) (C)(L)(F)(M) (L)(FG)

Golf Club Le Robinie

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Antipasti

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

Antipasti / Appetizers

Menu degustazione Tasting menu

Antipasti / Appetizers

JELLY BAR PA DATA SHEET - rev. 0/0 PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOURS CHOCO RASPBERRY

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Terrazza Tiberio. Delicatezza, Dedizione, Autenticità. Il nostro modo di interpretare la Tradizione Gastronomica Italiana e Mediterranea

Antipasti - Appetizers

enjoy! VENICE ROOFTOP BAR

ANTIPASTI APPETIZERS

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

ANTIPASTI APPETIZERS

Primavera Omnis ars naturae imitatio est (Lucius Annaeus Seneca) Stefano Mazzone Executive Chef. All art is but imitation of Nature (Seneca)

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti - Appetizers

P ositano bites deep.it is a dream place that isn t quite real when you are there and becomes beckoningly real after you have gone.

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Tasting Menu. Just a few but very delicious 45 euro

+ I Miei Antipasti Appetizers

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

OFFICINA DEL GUSTO. GLI ANTIPASTI / Starters

PROTEIN WHEY PA RICH CHOCOLATE. DATA SHEET - rev. 0/0 GLUTEN ASPARTAME PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOUR

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Named after the iconic Italian scooter designed by Enrico Piaggio in the 1940 s, its name is derived from the Italian word for Wasp

ANTIPASTI Hors-d oeuvre

Aperitivi. Antipasti

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

-Antipasti/Appetizers-

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

MENU FRUIT & VEGETABLES_Layout 1 12/04/18 15:00 Pagina 1 Resort & Spa are Grand Hotel del M #TASTEOFGHMRESORT

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

ENRICO BARTOLINI TRADIZIONE, CREATIVITÀ, FIDUCIA E IDENTITÀ

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Menu TERRA - EARTH. La carne di manzo marinata con pecorino e noci salate Beef marinade with pecorino cheese and salted nuts

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

RISTORANTE L ORANGERIE MENU ESTATE 2018 L ORANGERIE RESTAURANT SUMMER MENU 2018

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Antipasti - Appetizers

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

I MENU DELLO CHEF CHEF S TASTING MENUS

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

Antipasti. Zuppe. Burratina D.O.P. Ricotta e Primizie. Capesante e Porcini. Le Due Isole. Carpaccio di Manzo. Fegato d Anatra. Topinambur e Tartufo

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

Antipasti (Starters)

Polenta con Gorgonzola (Fried Polenta served with a Creamy Gorgonzola Dip)

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

Don Carlos ristorantedoncarlos.it

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

CAPESANTE SCOTTATE (gf) Seared scallops served with creamy cauliflower puree and prosciutto chips

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

I MENU DELLO CHEF CHEF S TASTING MENUS

I CLASSICI/THE CLASSICS

A selection of Handmade pastas, authentic Tuscan creations with vibrant ingredients filling our menu and combined with zesty-curated flavors, leaving

ANTIPASTI / STARTERS

ENRICO BARTOLINI TRADIZIONE, CREATIVITÀ, FIDUCIA E IDENTITÀ

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

The Italian Experience...

MENU DEGUSTAZIONE / CHEF S TASTING MENUS

Tutti i Colori del Gusto

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

il grande menu à la carte

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Luca Casciani. MENU dello Chef

La Cena di San Silvestro

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Welcome to Marini s on 57

Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

OPEN SANDWICHES. Toast Classico Toast boiled ham mozzarella cheese lettuce garnish 5,5

MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU. Raffaele Lenzi. Executive Chef. 145 per persona. 85 vini in abbinamento

Come prima Ristorante italiano

ENRICO BARTOLINI TRADIZIONE, CREATIVITÀ, FIDUCIA E IDENTITÀ

Il caviale. L'uovo cotto a bassa temperatura con patate all'olio extravergine di oliva e caviale Calvisius Tradition. Euro 30,00

Suggestioni Tasting menu

Carta delle vivande. We think that the best expression of the our kitchen you opting for the tasting menu, or you can choose from the card of the food

Transcription:

Antipasti Starters Cappuccino d astice con crema di patate la ratte e polvere al nero di seppia (Omaggio a Massimiliano Alajmo) 28,00 Lobster cappuccino with la ratte potato cream and black squid ink powder (M)(C)(L)(SO) Battuta di Chianina con spuma di senape, salsa barbecue e soufflè di uovo di quaglia 30,00 Chianina beef tartare with foamed mustard, barbecue sauce and quail egg soufflè (FG)(F)(SO) Scampi, albicocca, peperone giallo e cioccolato 32,00 Scampi, apricot, yellow pepper and chocolate (F)(C)(FG) La nostra Pizza Montanarina con crudo di gambero e seppia al lime, burrata, pomodoro Corbarino e caviale Adamas 32,00 Our Pizza Montanarina with lime scented raw, red shripms, cuttle fish, burrata, Corbarino tomatoes and Adamas caviar (L)(F)(C)(M)(P) Capesante con insalatina di spinaci e pesca nella sue declinazioni 32,00 Scallops with spinach salad and peach on its declination (M) Pomodoro, caponata ricostruita 25,00 Tomato, reconstructed Caponata (L)(F)(SE) Executive Chef: CRESCENZO SCOTTI

Primi Piatti First Courses Spaghettoni di Gragnano all aglio nero fermentato e olio, frutti di mare, battuta di scampi, gamberi e calamari 36,00 Spaghettoni pasta of Gragnano with black garlic and olive oil, seafood, raw scampi, prawns and squids (SE)(F)(C)(M) La nostra pasta ai piselli cotti in acqua di pomodoro con noci di macadamia, crema di olive taggiasche e capperi come una puttanesca 32,00 Homemade pasta with flour of peas, macadamia nuts, Taggiasche black olive cream, capers as a Puttanesca (F)(SE)(FG)(U)(S) Tortelli di semola Senatore Cappelli ricotta e salvia alla genovese di bufala e la sua spuma 30,00 Senatore Cappelli semolina homemade tortelli, filled with ricotta and sage, Genovese sauce of buffalo and its foam (L)(F)(U)(SE) Risotto carnaroli Acquerello al bergamotto, crudo di gamberi rossi e seppia al lime 36,00 Acquerello risotto with bergamot, raw red shrimps and cuttlefish with lime scented (L)(M)(SE)(C)(P) Risotto carnaroli alla parmigiana di melanzana 30,00 Carnaroli risotto with eggplant parmigiana (L)(SE)(F) Risotto di pasta Napoletano con salsiccia, friarielli e canapaccio di bufala affumicato 30,00 Neapolitan risotto pasta with sausage, broccoli and buffalo cheese (L)(SE)(F)

Secondi Piatti Main Courses Astice... con pasta e patate ieri e oggi 56,00 Lobster... with pasta and potatoes (C)(SE)(SO) Palamita in foglia di limone con crema di finocchio e gnocco liquido di lampone 32,00 Bonito fish in lemon leaf, fennel cream and liquid raspberry dumpling (P)(SE) Carrè di agnello Laticauda al foie gras, salsa al cioccolato di Modica, soffici di zucca e nocciole caramellate alla cannella 38,00 Rack Laticauda lamb with foie gras, Modica chocolate sauce, soft pumpkin and caramelized hazelnuts with cinnamon flavor (FG)(F)(SE) Maialino nero con fichi secchi e rosmarino 38,00 Black piglet with dried figs and rosemary (S)(SO)(SE)(U)(F) Merluzzo alla pizzaiola in trasparenza 36,00 Cod with pizzaiola tomato in trasparency (M)(SE)(P)(C) Guancetta di vitello con pilaf di quinoa 36,00 Veal cheek with quinoa pilaf (SE)

Dessert Mousse al limone con bianco di capra, croccante al timo e gelato al cappero 22,00 Lemon mousse with creamy sweet goat cheese, thyme crumble and capers ice cream (L)(U)(F) Pera, bufala e geranio odoroso 20,00 Pear, smoked buffalo cheese and geranio flower (L)(F)(U) La Caprese, arancia e geometrie di fondente 22,00 La Caprese with orange and chocolate textures (L)(F)(FG) Fragola, fior di latte e cioccolato fondente 22,00 Strawberry, milk cream and dark chocolate (L)(F)(U)(FG) Il babà 22,00 The Neapolitan babà (L)(F)(U)(FG) Chef Pasticciere: ALESSIO PIETROPAOLO

Menu Degustazione Gran Tour Tasting Menu Great Tour Tutti prodotti scelti uno ad uno, abbinati fra loro a seconda del gusto e del colore, attraverso un concetto di freschezza e tipicità per scoprire l Italia, terra di sapori, colori e tradizioni. All our produce are handpicked one by one, combined following taste and colour, through freshness and their peculiarity in order to be able to discover Italy, land of different flavours colours and traditions. Cappuccino d astice con crema di patate la ratte e polvere al nero di seppia Lobster cappuccino with la ratte potato cream and black squid ink powder (M)(C)(L)(SO) La nostra Pizza Montanarina con crudo di gambero e seppia al lime, burrata, pomodoro Corbarino e caviale Adamas Our Pizza Montanarina with lime scented raw, red shripms, cuttle fish, burrata, Corbarino tomatoes and Adamas caviar (L)(F)(C)(M)(P) La nostra pasta ai piselli cotti in acqua di pomodoro con noci di macadamia, crema di olive taggiasche e capperi come una puttanesca Homemade pasta with flour of peas, macadamia nuts, Taggiasche black olive cream, capers as a Puttanesca (F)(SE)(FG)(U)(S) Risotto carnaroli Acquerello al bergamotto, crudo di gamberi rossi e seppia al lime Acquerello risotto with bergamot, raw red shrimps and cuttlefish with lime scented (L)(M)(SE)(C)(P) Tortelli di semola Senatore Cappelli ricotta e salvia alla genovese di bufala e la sua spuma Senatore Cappelli semolina homemade tortelli, filled with ricotta and sage, Genovese sauce of buffalo and its foam (L)(F)(U)(SE) Merluzzo alla pizzaiola in trasparenza Cod with pizzaiola tomato in trasparency (M)(SE)(P)(C) Carrè di agnello Laticauda al foie gras, salsa al cioccolato di Modica, soffici di zucca e nocciole caramellate alla cannella Rack Laticauda lamb with foie gras, Modica chocolate sauce, soft pumpkin and caramelized hazelnuts with cinnamon flavor (FG)(F)(SE) Fragola, fior di latte e cioccolato fondente Strawberry, milk cream and dark chocolate (L)(F)(U)(FG) 170,00 (solo menu - menu only) Degustazione di quattro vini 50,00 - tasting of four wines Degustazione di cinque vini 70,00 - tasting of five wines Da Nord a Sud: un viaggio attraverso un Paese straordinario ed unico, tra le eccellenze e le sorprese in un percorso gustativo in continua evoluzione. From North to South: a journey through a unique and extraordinary country, among the excellence and surprises of an evolving, emotional, wine route

Menu Degustazione Mare Tasting Menu Mare Cappuccino d Astice con crema di patate la ratte e polvere al nero di seppia Lobster cappuccino with la ratte potato cream and black squid ink powder (M)(C)(L)(SO) Capesante con insalatina di spinaci e pesca nella sue declinazioni Scallops with spinach salad and peach on its declination (M) Risotto carnaroli Acquerello al bergamotto, crudo di gamberi rossi e seppia al lime Acquerello risotto with bergamot, raw red shrimps and cuttlefish with lime scented (L)(M)(SE)(C)(P) Palamita in foglia di limone con crema di finocchio e gnocco liquido di lampone Bonito fish in lemon leaf, fennel cream and liquid raspberry dumpling (P)(SE) Mousse al limone con bianco di capra, croccante al timo e gelato al cappero Lemon mousse with creamy sweet goat cheese, thyme crumble and capers ice cream (L)(U)(F) 130,00 (solo menu - menu only) Degustazione di quattro vini 50,00 - tasting of four wines Degustazione di cinque vini 70,00 - tasting of five wines Da Nord a Sud: un viaggio attraverso un Paese straordinario ed unico, tra le eccellenze e le sorprese in un percorso gustativo in continua evoluzione. From North to South: a journey through a unique and extraordinary country, among the excellence and surprises of an evolving, emotional, wine route

Menu Degustazione Terra Tasting Menu Terra Battuta di Chianina con spuma di senape, salsa barbecue e soufflè di uovo di quaglia Chianina beef tartare with foamed mustard, barbecue sauce and quail egg soufflè (FG)(F)(SO) Risotto di pasta Napoletano con salsiccia, friarielli e canapaccio di bufala affumicato Neapolitan risotto pasta with sausage, broccoli and smoked buffalo cheese (L)(SE)(F) Tortelli di semola Senatore Cappelli ricotta e salvia, alla genovese di bufala e la sua spuma Senatore Cappelli semolina homemade tortelli, filled with ricotta and sage, Genovese sauce of buffalo and its foam (L)(F)(U)(SE) Maialino nero con fichi secchi e rosmarino Black piglet with dried figs and rosemary (S)(SO)(SE)(U)(F) Il babà The Neapolitan babà (L)(F)(U)(FG) 110,00 (solo menu - menu only) Degustazione di tre vini 40,00 - tasting of three wines Il Sole ed il Mare, Profumi di zagare e ginestre, L Entroterra e le antiche vigne della Costa d Amalfi. Sun and Sea, scents of orange blossoms and broom flowers, the inland and the ancient vineyards of the Amalfi Coast Degustazione di quattro vini 50,00 - tasting of four wines Alla scoperta della Campania Felix: Terre vulcaniche e minerali, la verde e fredda Irpinia, Le Coste, le Tradizioni, l Innovazione. Discovering Campania Felix: volcanic lands rich of minerals, with the green and cold Irpinia, the coasts, its traditions and innovation.

Menu Degustazione Vegetariano The Vegetarian Menu Pomodoro, caponata ricostruita Tomato, reconstructed Caponata (L)(F)(SE) La nostra pasta ai piselli cotti in acqua di pomodoro con noci di macadamia, crema di olive taggiasche e capperi come una puttanesca Homemade pasta with flour of peas, macadamia nuts, Taggiasche black olives cream, capers as a Puttanesca (F)(SE)(FG)(U)(S) Risotto Carnaroli alla parmigiana di melanzana Carnaroli risotto with eggplant parmigina (L)(SE)(F) Uovo 63 con spuma di patate, quinoa pilaf e tartufo scorzone Egg 63 with potatoes foam, quinoa pilaf and black truffle (L)(F)(SE) Pera, bufala e geranio odoroso Pear, smoked buffalo cheese and geranio flower (L)(F)(U) 85,00 (solo menu - menu only) Degustazione di tre vini 40,00 - tasting of three wines Il Sole ed il Mare, Profumi di zagare e ginestre, L Entroterra e le antiche vigne della Costa d Amalfi. Sun and Sea, scents of orange blossoms and broom flowers, the inland and the ancient vineyards of the Amalfi Coast Degustazione di quattro vini 50,00 - tasting of four wines Alla scoperta della Campania Felix: Terre vulcaniche e minerali, la verde e fredda Irpinia, Le Coste, le Tradizioni, l Innovazione. Discovering Campania Felix: volcanic lands rich of minerals, with the green and cold Irpinia, the coasts, its traditions and innovation.

Senza Glutine Gluten free Cappuccino d Astice con crema di patate la ratte e polvere al nero di seppia Lobster cappuccino with la ratte potato cream and black squid ink powder (M)(C)(L)(SO) Battuta di Chianina con spuma di senape e salsa barbecue e soufflè di uovo di quaglia Chianina beef tartare with foamed mustard, barbecue sauce and quail egg soufflè (FG)(F)(SO) Risotto carnaroli Acquerello al bergamotto, crudo di gamberi rossi e seppia al lime Acquerello risotto with bergamot, raw red shrimps and cuttlefish with lime scented (L)(M)(SE)(C)(P) Maialino nero con fichi secchi e rosmarino Black piglet with dried figs and rosemary (S)(SO)(SE)(U)(F) Pera, bufala e geranio odoroso Pear, smoked buffalo cheese and geranio flower (L)(F)(U) 110,00 (solo menu - menu only) Degustazione di tre vini 40,00 - tasting of three wines Il Sole ed il Mare, Profumi di zagare e ginestre, L Entroterra e le antiche vigne della Costa d Amalfi. Sun and Sea, scents of orange blossoms and broom flowers, the inland and the ancient vineyards of the Amalfi Coast Degustazione di quattro vini 50,00 - tasting of four wines Alla scoperta della Campania Felix: Terre vulcaniche e minerali, la verde e fredda Irpinia, Le Coste, le Tradizioni, l Innovazione. Discovering Campania Felix: volcanic lands rich of minerals, with the green and cold Irpinia, the coasts, its traditions and innovation.

Gentile Ospite, di seguito la lista di codici relativi agli allergeni che potrebbero essere contenuti nei nostri piatti o utilizzati durante la preparazione degli stessi. Il nostro personale è a vostra disposizione per eventuali chiarimenti Dear Guest, please find below a list of allergens and codes, which are contained in our dishes and that might be used during their preparations. Our staff is at your disposal should you have any queries. 1. Cereali contenenti glutine (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut etc.) (F) Cereals containing gluten (grain, rye, barley, oats, kamut etc.) 2. Crostacei e prodotti a base di crostacei (C) Crustaceans and their by-products 3. Uova e prodotti a base di uova (U) Eggs and their by-products 4. Pesce e prodotti a base di pesce (P) Fish and fish based products 5. Arachidi e prodotti a base di arachidi (A) Peanuts and peanuts by-products 6. Soia e prodotti a base di soia (SO) Soya and soya by-products 7. Latte e prodotti a base di latte (L) Milk 8. Frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci etc.) (FG) Nuts 9. Sedano e prodotti a base di sedano (SE) Celery and celery products 10. Senape e prodotti a base di senape (S) Mustard 11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo (SM) Sesame seeds and sesame seeds products 12. Anidride solforosa e solfiti (SUL) Sulphur dioxide (sometimes known as sulphites) 13. Lupini e prodotti a base di lupini (LU) Lupins and andlupins products 14. Molluschi e prodotti a base di molluschi (M) Molluscs and molluscs products