(g00 ri di. 3,,, Pi - 3 di, I ktdi ea_ <U<-l w. ea_ i d' "' t. f)lf)l. f)lf)l. t WL,, fjvl oj/f./(1/ IVL -.j J._ WL,, fjvl ojlfaj/

Similar documents
Menu. Ristorante Al Mare. Piatti vegetariani /Vegetarian options

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

-Antipasti/Appetizers-

Antipasti - Appetizers

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

Once upon a time, all food was. Organic

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Antipasti / Appetizers

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Antipasti / Appetizers

LUNEDÌ 3 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

The Italian Experience...

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

CHRISTMAS MENU RADISSON BLU ES. HOTEL, ROME

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

THE CHEF RECOMMENDS TODAY

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Bruschetta (min. 2 pers.) (grilled bread rubbed with garlic and topped with extra-virgin olive oil, salt and pepper)

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

ANTIPASTI / STARTERS

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

ANTIPASTI. Antipasti Terra. Antipasti Mare. Antipasti Vegetariani Vegetarian SALSICCIA DELLO CHEF 6.95 GUAZZETTO DI COZZE E VONGOLE 6.

Starters. Freshly baked Italian flatbread topped with rosemary, garlic & sea-salt. Freshly baked Italian flatbread with mozzarella & garlic

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

l Arte dell Ospitalita

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

`xçâ. Restaurant Pizzeria & Authentic Italian Kitchen

Come prima Ristorante italiano

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

LUNEDÌ 17 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Minestrone di Verdure alla Toscana Tuscan style minestrone Minestra del Giorno Soup of the day

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

IL PANE. Bruschetta Al Pomodoro 8 Roasted Italian bread w/ tomato, garlic & basil

Calamari Fritti 8.45 Deep fried squids in butter, with lemon and a drizzle of extra virgin olive oil.

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

MENU DELLA CENA SALUMERIA. Sliced-at-the-moment cured meats, served with housemade breadsticks, sottoaceti & Grana Padano

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

MENU DEL PRANZO ANTIPASTI

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

LUNEDì 29 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

FOOD MENU. Insalata Mista (V) 55 Mixed green leaves cherry tomato cucumber balsamic dressing. Insalata Caprese 70

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

we honor that passion

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

LUNEDÌ 18 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

CAPRINO AL PISTACCHIO E NOCI 7.95 Goats cheese balls coated in crumbled pistachio and walnuts s/w bread and red onion & pear chutney (V)

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Anti pasti (starters) Funghi trifolati 4.95 Mushrooms cooked in cream, garlic, with white wine topped with cheese.

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

ANTIPASTINI ANTIPASTO

antipasto per due PANE Olive bruschetta focaccia Garlic & butter infused sour dough bread

Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

Aperitivi. ANTIPASTO ALLA ROMANA 9.95 or for 2 people

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

MAIN MENU PER COMINCIARE ANTIPASTI/STARTERS OUR MAIN MENU SERVED DAILY AT LA CAMPANIA BY THE SEA. worthing.lacampania.co.

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

À la Carte. Crema di Melanzane e Streghe 4.95 Aubergine paste with homemade rosemary crackers *V

Carpaccio di Manzo Thinly sliced raw filet mignon topped with arugula, extra virgin olive oil, lemon juice, capers and shaved Parmigiano.

Avocado Con Gamberetti Peeled prawns, avocado, served with lettuce, tomato, cucumber & cocktail sauce

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 17 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

A selection of Handmade pastas, authentic Tuscan creations with vibrant ingredients filling our menu and combined with zesty-curated flavors, leaving

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

PANE. bruschetta. Olive. focaccia. antipasto per due. Garlic & butter infused sour dough bread $5

Baby menù - Only for babies

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

PRIMI PIATTI STARTERS

TAPAS SALAD & STARTERS 9. ASPARAGI E PROSCIUTTO CRUDO 21. FORMAGGI DEL GIORNO ASSORTED CHEESE PLATTER SERVED WITH CRACKERS, JAM AND GRAPES 19

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

La Cena di San Silvestro

À la Carte. Crocchette di Patate Filanti con Crema di Zucchine 5.95 Potato croquettes with mozzarella cheese and courgette vellutee * V

ANTIPASTI PANE DI CASA $ 5. Char grilled bread served with EVO OLIVE $ 6. Pan fried marinated Italian olives PIZZA BRUSCHETTA $ 18

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

LUNEDì 21 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

PER INIZIARE. Appetizer

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

STARTERS NONNA S MEATBALLS $18.00 BRUSCHETTA $8.50 PARMIGIANA DI MELANZANE $18.00 BEEF CARPACCIO $22.00 CALAMARI ALLA GRIGLIA $19.

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

LUNEDÌ 7 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

P ranzo Lunch. Chef Antonio M ermolia

Welcome to La Scala!

À la Carte. Crostoni Piemontesi 5.95 Traditional dish from Piedmont. Homemade crostini with salsa verde, butter and truffle oil.

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

I CLASSICI/THE CLASSICS

FUNGHI CON AGLIO E CREMA Sauteed mushrooms in garlic, white wine and cream sauce 7.80

Transcription:

(g00 ri di. 3,,, 3 di, I ktdi. f)lf)l. 111. ea_ <U<-l w. ea_ i d' "' t. f)lf)l. t WL,, fjvl oj/f./(1/ IVL -.j J._ WL,, fjvl ojlfaj/ f)i.jt..'t..tt a. dli, Pi -

./J Sapore di mare: alici impanate e fritte, ripiene di provola, parmigiana di pesce bandiera, tonno rosso del Mediterraneo scottato in padella e baccalà al vapore su letto di fagioli di Controne Sapore di mare: fried anchovies stujfed with smoked mozzarella.from Lattari Mountains, eggp'-ant parmigiana with scabbard fish, pan seared Mediten-anean tuna and steamed codfish with Controne beans Insalata di mare** tiepida al profumo di limone Sfusato Amalfitano IGP Warm seafood salad** scented with Amalfi Coast IGP "Sfasato lemon" Alici impanate e fritte, ripiene di provola dei Monti Lattari Locai fried anchovies stujfed with smoked mozzarella.from Lattari Mountains Tonno rosso scottato in padella su misticanza di campo e riduzione balsamica Pan seared tuna on a bed of wild herbs with a reduction of balsamic vinegar Calamaro del Mediterraneo** ripieno di pane in cassetta, olive nere di Gaeta, provola di Agerola e alici salate di Cetara su vellutata di pomodorini Mediterranean squid** stujfed with bread, Gaeta's black olives, smoked mozzarella from Agerola and anchovies from Cetara on a rich tornato sauce C arp accio di gamberoni** di Porto Santo Spirito con verdurine croccanti e sfere di aceto balsamico Porto Santo Spirito's king prawn ** carpaccio with crunchy vegetables and balsamic vinegar Prosciutto crudo di Parma con mozzarella di Agerola Parma ham and locai mozzarella from Agerola La nostra Caprese con mozzarella di Bufala Campana DOP Our Mozzarella di bufala DOP (buffàlo mozzarella) Caprese - Presidio Slow Food I Unique Regi.onal Products

Mezze maniche di Gragnano al ragu di pesce di scoglio (minimo ordine 2 porzioni) "Gragnano's Paccheri" pasta with ragu of local rock.fish (minimum order two portions) Scialatielli al profumo di mare ''Minori's Scialatielli "pasta with shellfish Spaghetti alle vongole veraci Spaghetti with carpet-shells (clams) Risotto Vialone Nano alla Pescatora (minimo ordine 2 porzioni) Finest Italian "Vialone Nano" risotto with prawns, squid, scampi and shellfish (minimum order two portions) Gnocchi di patate fatti in casa con aglio, olio, peperoncino, pesto cetarese e colatura di alici di Cetara Potato Gnocchi with garlic, olive oil chilli, pesto ftom Cetara with green and bktck olives, walnuts and essence of anchovies (Cokttura di Cetara) Ravioli ripieni di ricotta e provola dei Monti Lattari in salsa di pomodorini del piennolo, basilica e cacioricotta locale Home-made ravioli filled with ricotta and smoked mozzarelkt ftom Lattari Mountains in a Piennolo tomato sauce topped with.fresh basil and local cadoricotta cheese Crespolini di "Nonna Nunzia'' ripieni al formaggio e salumi con besciamella leggera e basilica fritto Crepes baked with a filling of ham, saktmi, cheese and a light bechamel sauce garnished with fried basil leaves ''Nonna Nunzia's recipe" N'dunderi Minoresi con ragu napoletano e polpettine fritte Ricotta dumplings with a rich neapolitan sauce and meatballs (local speciality) : Presidio Slow Food / Unique Regional Products

Trancio di branzino del mediterraneo in vellutata di limone con verdure di stagione Loca! sea-bass in lemon sauce with fresh vegetables Pescato locale alla griglia Grilled Fresh catch of the day Filetto di orata leggermente gratinato al forno e il suo contorno Seabream fillet au gratin with seasonal vegetables Grigliata mista di pesce Loca! mixed grilled fish La nostra frittura di pesce Mixed fried fish... our way Polpo locale arrosto su crema di patate, lattuga di mare fritta e petali di pomodoro Grilled loca! octopus on creamed potatoes, fried sea-weed and tornato petals Baccalà** al filetto di San Marzano DOP con olive nere di Gaeta, capperi e patate chips Traditional dried cod with San Marzano Tomatoes, black olives from Gaeta, capers and potato chips

Filetto di manzo "Black Angus" brasato all' aceto balsamico con cipollotti e baby carote caramellate Braised ''Black A ngu s" beef fillet with caramelized onions and baby carrots circa 220 gr / about 220 g Costolette di agnello** irlandesi alla griglia aromatizzate al timo e il loro contorno Thyme flavoured grilled Irish lamb chops** served with seasonal vegetables circa 260 gr / about 260 g Guanciale di vitello nazionale cotto a bassa temperatura su letto di patate schiacciate e la sua riduzione Slow cooked Italian veal cheeks served with their reduction and mashed potatoes circa 240 gr / about 240 g Entrecote di Scottona alla griglia con patate al forno Grilled ribeye steak with rosemary roast potatoes circa 280 gr/ about 280 g

cla g; @,; qjumuxj, ed,; 11 un folice nel - ck dal 1.955 _, tamdo e k di uau,; dia {jf. FJL>/11, wvendo nello, AE'/J/W/, /W/J -' / vw -' otvjf.a u=,;,-,v tutto oiò ck d o/f-e le -