Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Similar documents
Antipasti. starters. Carciofi alla romana (stagionali) 7,00 Stewed artichokes (seasonal)

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

Antipasti Appetizers

Parthenope Restaurant UNIQUE ITALIAN CUISINE

Antipasti Appetizers

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

Once upon a time, all food was. Organic

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

I CLASSICI/THE CLASSICS

+ I Miei Antipasti Appetizers

I Nostri Antipasti- Starters

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

-Antipasti/Appetizers-

l Arte dell Ospitalita

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Welcome to Marini s on 57

Crudi. special crème fraîche e caviale + 5

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

Welcome to Marini s on 57

il grande menu à la carte

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Polenta con Gorgonzola (Fried Polenta served with a Creamy Gorgonzola Dip)

pane italiano al forno a legna Wood fired oven Italian bread baked daily

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

ANTIPASTI. POLPETTE D AGNELLO lamb meatballs in a tomato sauce served with homemade wholemeal bread 19 PIZZA ALL AGLIO

Antipasti (Cold) Carpaccio di Manzo con Rucola, Parmigiano e Scalogno (Fillet of Beef Carpaccio with Lemon, Rocket & Parmesan Shavings)

Welcome to Marini s on 57

Antipasti

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

CARPACCIO DI MANZO raw beef carpaccio, arugula, parmesan shaved, mushrooms, citronnette

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

ANTIPASTI. Antipasti Terra. Antipasti Mare. Antipasti Vegetariani Vegetarian SALSICCIA DELLO CHEF 6.95 GUAZZETTO DI COZZE E VONGOLE 6.

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

Antipasti - Appetizers

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Via Veneto Menù al tartufo

Aperitivi. Antipasti

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

Carpaccio di manzo, carciofini e scaglie di parmigiano in salsa di limone

Antipasti Le noci di capasanta arrosto in camicia di guanciale di Sauris su erbette di campo all aglio e olio 20,00

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

ANTIPASTI APPETIZERS

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti. Tartare di Tonno 420 Tuna, Crab Meat, Avocado, Balsamic Reduction

Luca Casciani. MENU dello Chef

Antipasti Freddi Cold Starters

b u o n a p p e t i t o

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Antipasti - Appetizers

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

A rustic Italian tavern serving traditional food and wine

The Italian Experience...

Starters. Freshly baked Italian flatbread topped with rosemary, garlic & sea-salt. Freshly baked Italian flatbread with mozzarella & garlic

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Ostriche, scampi e gamberi rossi di Sicilia 18,00 Oysters, scampi and red shrimp of Sicily

Zuppe - Soups ZUPPA DI PESCE Calamari, Shrimps, Mussels, Clams, Crab Meat, Fish Fillet

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

Menù Degustazione. Fritto di Frittata. Il nostro Sgombro. Caldo Freddo. Petto d anatra con mele, crocchetta di patata viola e salsa teriyaki

palate if Italian wines. Food in Italy means pure enjoyment, daily celebrated as a

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

MINISTRE SOUP ANTIPASTI STARTERS

BURGERS Served from 11am 3pm

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

A selection of Handmade pastas, authentic Tuscan creations with vibrant ingredients filling our menu and combined with zesty-curated flavors, leaving

BE L C I BO. conte mporar y italian dining

Da Gino Ristorante Italiano

- VEGETARIAN & VEGAN MENU-

Transcription:

Lunch Menu ANTIPASTI / STARTERS Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume Tartare di scottona con scaglie di tartufo nero Scottona beef tartare with black truffle Petto d anatra all arancia con riduzione al Porto Duck breast with orange and Porto sauce PRIMI / FIRST COURSES Fettuccina ai funghi porcini Homemade fettuccini with porcini mushrooms Spaghetto con vongole, moscardini e tartufo Spaghetti with clams, baby octopus and black truffle Strozzapreti alla carbonara di pistacchi Strozzapreti pasta with carbonara sauce and pistachios

Lunch Menu SECONDI / MAIN COURSES Pesce spada alla cacciatora Sword fish cacciatore style Filetto di ombrina scottata con crema di datterino giallo e finocchietto selvatico Umbrine fillet with yellow cherry tomato cream and wild fennels Tagliata di manzo con pesto di rucola e pomodorino confit Beef sirloin with rocket salad pesto and cherry tomato confit CONTORNI / SIDES Insalata verde Green salad Insalata mista Mixed salad Patate al forno Roasted potatoes Verdure ripassate di stagione Sautéed seasonal vegetables

Lunch Menu DESSERT Selezione di formaggi Cheeses selection Tiramisù tradizionale Traditional tiramisù Panna cotta ai frutti di bosco Panna cotta with wild berries Gelati o Sorbetti di nostra produzione Homemade ice cream or sorbet Gentile Ospite, qualora avesse allergie e/o intolleranze alimentari non esiti a chiedere informazioni sul nostro cibo e sulle bevande. Saremo lieti di consigliarla nel migliore dei modi. Dear Customer, our staff will be happy to help you choose the most suitable dish for any specific food intolerance issue. We hope to find the best way to satisfy our customers and meet their specific needs.

ANTIPASTI / STARTERS Gambero e scampo Prawn and langoustine Baccalà alla pizzaiola Cod fish pizzaiola style Guancia e mirtilli Cheek and blueberries Semi sfera di Danese Danish beef tartare Mozzarella croccante Crunchy mozzarella cheese

PRIMI / FIRST COURSES Spaghetto al peperoncino ajo e ojo, bottarga e scampi all arancio Spicy spaghetti with olive oil and garlic, salted tuna roe and langoustine with orange Linguina gialla, gambero e pane bruciato Yellow linguini, prawn and burnt bread Tortello di cervo e funghi di sottobosco Homemade tortelli filled with venison and seasonal mushrooms Fettuccine al ragù di agnello e aglio nero Homemade fettuccini with lamb ragout and black garlic Raviolo di parmigiana Ravioli filled with parmigiana Su richiesta pasta senza glutine Ask for gluten free pasta

SECONDI / MAIN COURSES Rana pescatrice, carciofi e olive Monkfish, artichoke and olives Cannolo di rombo Turbot fish cannolo Petto e coscia d anatra Duck breast and leg Variazione di vitella Veal variations Zucca arrosto, spuma di patate al timo, crema di porcini e tartufo nero Roasted pumpkin, thyme and potatoes foam, porcini mushrooms cream and black truffle

CONTORNI / SIDES Insalate Green salad or mixed salad Verdure di stagione saltate o all agro Sautéed or oil and lemon dressed seasonal vegetables Patate al forno Roasted potatoes È gradita l informazione per eventuali intolleranze alimentari. We would appreciate being informed of any food allergies. il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg (CE) 853/2004 (all. III, sezione VII, capitolo 3, lettera D, punto 3). The fish intended for raw consumption is treated and cleaned in accordance with the requirements of Reg (EC) 853/2004 (Annex III, section VII, chapter 3, point D, go to 3).