Menu degustazione Tasting menu

Similar documents
Antipasti

MENU PRIMAVERA IL MENU S INTENDE PER L INTERO TAVOLO (WE SERVE THE MENÙ JUST FOR THE WHOLE TABLE) PER INIZIARE (Starters).

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Scopri la cucina. Lorenzo Zannini

ANTIPASTI APPETIZERS

Golf Club Le Robinie

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

ANTIPASTI APPETIZERS

Antipasti - Appetizers

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

ANTIPASTI. Sarde marinate 5 marinated sardines

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti - Appetizers

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

PER INIZIARE. Appetizer

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Croque-Monsieur, prosciutto e formaggio Croque-Monsieur, ham and cheese 14

Baby menù - Only for babies

il grande menu à la carte

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

ALLERGENI Accanto al nome di ogni pietanza potete trovare l indicazione degli allergeni presenti, in base alla seguente corrispondenza numerica.

L angolo dei Funghi Porcini The Porcini Mushrooms Corner

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Antipasti - Starters

TRATTORIA UBUD ANTIPASTI. CAPRESE Fresh mozzarella served with fresh sliced tomato and rucola served with basil infused olive oil

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Luca Casciani. MENU dello Chef

Crudità. Degustazione di carpacci, ostriche e crostacei (Consigliato per due persone) Tas$ng of raw seafood (Recommended for two persons) 25,00

Calzone (Closed Pizza with Ricotta, Fiordilatte Cheese and Salami)

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

CRUDITÉ. Tartare di tonno rosso con pomodorini freschi 28 Tartare of red tuna with cherry tomatoes

LUNEDÌ 11 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres. Gran piatto di insalatine miste Large platter of mixed salads 9,00

Primavera Omnis ars naturae imitatio est (Lucius Annaeus Seneca) Stefano Mazzone Executive Chef. All art is but imitation of Nature (Seneca)

Antipasti - Appetizers

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

LUNEDÌ 12 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

BEL CIBO. contemporary italian dining

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

enjoy! VENICE ROOFTOP BAR

IL PANE È VITA OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

Menu. primavera spring Giuseppe Forte. executive chef

ENRICO BARTOLINI TRADIZIONE, CREATIVITÀ, FIDUCIA E IDENTITÀ

Menu à la carte. Antipasti - Hors D œuvres

Menù Degustazione. Fritto di Frittata. Il nostro Sgombro. Caldo Freddo. Petto d anatra con mele, crocchetta di patata viola e salsa teriyaki

LUNEDì 20 GIUGNO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Crudi. special crème fraîche e caviale + 5

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily.

ANTIPASTI STARTERS MAXI INSALATE MAXI SALAD

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Carta delle vivande. We think that the best expression of the our kitchen you opting for the tasting menu, or you can choose from the card of the food

Dalla tradizione. Mezze Maniche all amatriciana Mezze maniche amatriciana sauce. spaghetti alla carbonara spaghetti Carbonara 14

Antipasti / Appetizers

LUNEDì 23 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

La vita è una combinazione di pasta e magia

MENU DEGUSTAZIONE / CHEF S TASTING MENUS

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Antipasti / Appetizers

JELLY BAR PA DATA SHEET - rev. 0/0 PRODUCT NAME INTERNAL CODE PARAF CODE FLAVOURS CHOCO RASPBERRY

I MENU DELLO CHEF CHEF S TASTING MENUS

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Tasting Menu. Just a few but very delicious 45 euro

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

PEGASUS AMERICAN BAR & RESTAURANT PANE, COPERTO, TASSE E SERVIZIO BREAD, COVER, TAX AND SERVICE . 3,00

Menu. Affettati misti di montagna con burrata e medaglione di melanzane Assortment of cured meats with burrata cheese and medallion of aubergines

Once upon a time, all food was. Organic

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

LUNEDÌ 12 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 9 APRILE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

CARPACCIO DI MANZO CON TARTUFO E INSALATA DI SEDANO Prime beef carpaccio with truffles and crisp celery heart salad

LUNEDì 14 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

-Antipasti/Appetizers-

La Nostra Brigata di Cucina Our Kitchen Brigade. Executive Chef Luciano Sarzi Sartori

I Nostri Antipasti- Starters

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

Menu Degustazione DAL MERCATO DEL PESCE 95 FROM THE FISH MARKET I CLASSICI PECK 80 THE PECK CLASSICS

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

POLPO ALL AGLIATA (A) (S) Tomato spiced braised octopus, white wine, lettuce, capers, cherry tomato, lemon dressing

LUNEDì 21 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ENRICO BARTOLINI. Tradizione, creatività, fiducia e identità

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

TRATTORIA CANGGU PANINI (SANDWICHES) CAPRESE Fresh mozzarella cheese, tomato, oregano and basil

Preparate il vostro palato Perché ci sarà un'esplosione di sapore

Transcription:

Menu degustazione Tasting menu Crudo di gamberi rossi, sfera al nostro olio BIO e riso selvaggio al profumo di curry Raw red prawns served with olive oil sfere and curry flavored wild rice Allergeni: 2 Polpo arrostito, carciofo alla nepitella e crema di sedano rapa Roasted Octopus, artichokes with turnip cream Allergeni : 4.7.9 Paccheri verdi rigati all uovo in delicata salsa di gallinella di mare green paccheri pasta with fish sauce allergeni 1-3-4-9 Spigola cotta sulla pelle crema di patate al limone e asparagi Backed Sea Bass cooking on the skin cream potatoes with lemon and asparagus Allergeni :4 Filetto di manzo bruschettato al nostro olio BIO, foie gras e erbette di campo Beef tenderloin seared in our bio olive oil and Foie gras Allergeni 12 Un dessert a scelta dalla carte Choice of dessert from la carte il menu degustazione, per la sua complessità,viene servito per tavolo completo

Antipasti STARTERS Crudo di gamberi rossi, sfera al nostro olio BIO, riso selvaggio al profumo di curry Raw red prawns served with olive oil sfere and curry flavored wild rice Allergeni: 2 Polpo arrostito, carciofo alla nepitella e crema di sedano rapa Roasted Octopus, artichokes with turnip cream Allergeni : 4.7.9 Espace Crema di miglio, scampo marinato, avocado e cipolla in agrodolce Millet cream with marinated lobster, avocado and sweet and sour onions Allergeni 2 Battuta di manzo al coltello con uovo di quaglia e pappa al pomodoro Fillet Steak with quail egg and Tuscan soup typical Allergeni : 1-3 Prosciutto toscano, soufflé di pecorino Ventaglio di Pere, noci e miele di acacia Tuscan ham, pecorino cheese soufflé, pear, walnut and acacia honey Allergeni :1-3-7-8

Primi piatti first courses Fregola risottata con vongole e bottarga di Orbetello Sardinia pasta with Clams and local tuna eggs Allergeni : 1-9-13 Espace Vermicelli di farina di farro BIO podere Pereto, Gamberi di paranza e crema di asparagi Home made Biologic splet vermicelli with Shrimp and Asparagus cream Allergeni 1-2-3 Paccheri verdi rigati all uovo in delicata salsa di gallinella di mare e polvere di olive e capperi green paccheri pasta with fish sauce allergeni :1-3-4-9 Ravioli di coniglio su vellutata di carote e riccia saltata Ravioli filled with Rabbit, carrot cream and sauteed salad Allergeni : 1-3-7-9 Spaghetti Benedetto cavalieri saltati con pomodorini datterino e basilico Dama Dama (18 min. cottura) Spaghetti benedetto cavalieri dama dama style sautèed with cherry tomatoes and fresh basil (18 min. cooking) Allergeni 1

Secondi piatti main course Espace Sgombro locale, ortaggi all agro e crema di carote Mackerel with vegetables and carrot cream Allergeni : 4-7-9 Spigola cotta sulla pelle crema di patate al limone e asparagi Backed Sea Bass cooking on the skin cream potatoes with lemon and asparagus Allergeni :4 Petto d anatra cotto rosa, Indivia allo zafferano e millefoglie di patate Duck breast, endivia with saffron and Mille-feuille of potatoes Allergeni : 7 Filetto di manzo bruschettato al nostro olio BIO, fois gras e erbette di campo Beef tenderloin seared in our bio olive oil and Foie gras ** Fiorentina di Chianina IGP e i suoi contorni Florentine T-bone steak and its side dishes su ordinazione i piatti contrassegnati con ** sono da considerarsi extra per i clienti in formula hb the dishes with the** are charged extra to the HB customers Al solo fine di garantire la massima qualità delle materie prime impiegate viene utilizzata, per alcune preparazioni, la tecnica dell abbattimento rapido To guarantee the best quality of our ingredients for some preparations we use the fast temperature despondency

Dessert Millefoglie con crema Chantilly e frutta fresca Millefeuille with Chantilly cream and Fresh Fruit Tortino di cioccolato Amedei con cuore morbido e crema nocciola Amedei chocolate pie served with hazelnut cream Crema bruciata con zucchero muscovado e composta di frutta Crème bruleè with Muscovado sugar served with fruit jam Tiramisù a nostro modo con lingue di gatto, Ganachè e meringa Our tiramisù with cat s tongues biscuits, chocolate ganachè and meringue Semifreddo ai Cantuccini con salsa ai frutti rossi chilled dessert with red fruit sauce -8 Tagliata di frutta fresca al coltello Sliced fresh fruit Selezione di formaggi Toscani e di Latte di pecora, Confetture e miele Selections of Tuscany chees and sheep s milk Served with jam and honey Allergeni 7

Per la cura ed attenzione che abbiamo verso di Voi vi indichiamo la lista allergeni presenti nei nostri piatti Since we care about your health and safety here, we have prepared for you a list of all the allergens contained in our dishes 1 2 3 4 crostacei e uova e prodotti a prodotti a base di base di uova crostacei eggs and products crustaceans and products cereali contenenti glutine cereals containing gluten arachidi e prodotti a base di arachidi peanuts and products pesce e prodotti a base di pesce fish and products 5 6 7 8 soia e prodotti a latte e prodotti a base base di soia di latte soybeans and milk and products products frutta a guscio nuts 9 sedano e prodotti a base di sedano celery and products 10 senape e prodotti a base di senape mustard and products 11 semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo sesame seeds and products 12 anidride solforosa e solfiti sulphur dioxide and sulphites 13 molluschi e prodotti a base di mollusch MOLLUSCS AND PRODUCTS THEREO