Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Similar documents
Menù degustazione. Entree. Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di orata e melograno con battuto di gamberi rossi siciliani e pistacchi di Bronte

Antipasti - Appetizers

Tartare d ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida. Shi drum tartare, scallops carpaccio, pomegranate and sour cream

Menu. Tartufo nero Invernale Winter fresh black Truffle Tartufo bianco White fresh Truffle

I CLASSICI/THE CLASSICS

ANTIPASTI FREDDI Cold starters. PROSCIUTTO S. DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00. VITELLO TONNATO Home-made veal tonnato 28,00

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti Starters. Tavolozza di salumi e formaggi (7-2-10) Euro 16,00

Piatti d ingresso. Appetizer. INSALATA DI MARE CON RUCOLA EURO Seafood salad with rocket

Baby menù - Only for babies

OFFICINA DEL GUSTO. GLI ANTIPASTI / Starters

Raw Fassona Beef Tartare, Orange Powder, Burrata Cheese Mousse and Traditional Royal Calvisius Caviar. Warm Spaghetti, Raw King Prawns and Sea-urchins

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Butternut squash cream, wild mushrooms, truffle essence. Tomato carpaccio, fresh burrata cheese, sweat basil pesto, onions, extra virgin olive oil

Carpaccio Di Manzo Con Parmigiano Sliced beef Carpaccio rocket leaves parmesan mustard cream

Carpaccio di Manzo con Rucola, Funghi e Scaglie di Grana Beef carpaccio with rocket, mushrooms and parmesan shavings

+ I Miei Antipasti Appetizers

ANTIPASTI & INSALATE Appetizer & salad

-Antipasti/Appetizers-

Carpaccio d ombrina tagliato spesso con insalata di panzanella. Shi drum thick cut carpaccio with panzanella salad

Antipasti (Starters)

Tagliere di Pesce Margherita Smoked sword fish, tuna and salmon, with crispy bread and salad 90 AED Burrata Pugliese con Pomodorini 280 G 120 G Creamy

Quiche di Zucchine Romanesche con Formaggio Piccante Zucchini and spice cheese quiche

Stuzzichini. Schiacciate-Flatbreads. Antipasti

LA POLLAROLA. Gamberi al vapore rucola e mango Steamed shrimps, arugola and mango

Antipasti - Appetizers

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Antipasti. Antipasto misto 8,90 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 4,90 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Aperitivi. Antipasti

Olive nere taggiasche e verdi di cerignola 4.5 Mixed olives. Focaccia al rosmarino 6 Flatbread with rosemary

Gli Antipasti Starter

Small sea bass pavè with smoked paprika, almonds, turnips, fennel and yogurt sauce

Tagliere della casa con salumi, formaggi e delizie assortite Chopping of the house with meats, cheeses and assorted delights

Guazzetto di Cozze e Fettunta Mussel stew served with grilled bread and extra virgin olive oil

Bruschetta (V) AED 50 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Pane con aglio 6.80 Garlic bread. Pizza bianca Garlic pizza bread with rosemary and olive oil

The Brunch including soft drinks (3 hours package) AED 290 per person. The Brunch including selected alcoholic beverages (3 hours package)

ANTIPASTI Tagliere di salumi e formaggi accompagnato da piadine e mostarde di frutta

LUNEDì 17 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti. Salumi tipici Toscani e crostini Typical Cutting board with cold cuts and crostino. Primi Piatti

SPIGA_alacarte_short_ indd 1

GIFT WRAPPED AT THE MILLENNIUM GLOUCESTER HOTEL LONDON KENSINGTON

LUNEDÌ 15 DICEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

RESTAURANT MENU. Please ask one of the team Soup of the day. Rucola, pere e Parmigiano 8.50

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

ANTIPASTI STARTERS. CARPACCIO DI BRANZINO CON CARCIOFI ERBE E BOTTARGA 70 Seabass Carpaccio with Artichokes, Mix herbs and Bottarga

Gran crudité di crostacei con salsa mango e germogli. Cruditè of shellfish with mango sauce and sprouts

Rotoli di tonno affumicato con polpa di granchio 22 E vinagrette al sesamo Yellow fin smoked tuna and crab meat rolls, with a black sesame dressing

PER INIZIARE. Appetizer

MENU DEGUSTAZIONE TASTING MENU. Raffaele Lenzi. Executive Chef. 145 per persona. 85 vini in abbinamento

Antipasti di terra. Tartare di scottona pomodoro ramato e olive taggiasche Beef tartare, auburn tomato and taggiasca olives 15

Burratina D.O.P. $32 20 Years Aged Balsamic Vinegar Datterini Tomatoes Rucola Pesto

LUNEDÌ 19 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

BRUSCHETTA CLASSICA. (tomato and garlic bruschetta) 200 g (allg: gluten) (tomato, onion and tuna bruschetta) 200 g (allg: fish, gluten)

Panzanella 350 diced bread soked in fresh tomato sauce,olive, onion and greens

Antica trattoria in Testaccio

Carpaccio di Manzo 2,600 beef carpaccio with arugula salad, shaved parmesan and lemon-olive oil dressing

Insalata di Puntarelle con Acciughe e Limone 12 Puntarelle Salad with Anchovies and Lemon

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Tradition, creativity, trust, and identity are what best describe Enrico Bartolini philosophy s to celebrate the Italian kitchen, with a

in collaboration with

Per cominciare... Appetizers. Antipasti Starters

Antipasti - Appetizers

Antipasti. Zuppe. Burratina D.O.P. Ricotta e Primizie. Capesante e Porcini. Le Due Isole. Carpaccio di Manzo. Fegato d Anatra. Topinambur e Tartufo

Andiamo Dal Contadino Let's Go To The Farmer

Mozzarella con Aromi. Mozzarella with sundried tomatoes, red onion, black olives and pesto. Served with garlic bread. 80:- Insalata di Mare

Menù Degustazione. Fritto di Frittata. Il nostro Sgombro. Caldo Freddo. Petto d anatra con mele, crocchetta di patata viola e salsa teriyaki

Welcome to Marini s on 57

antipasti starters salads antipasti caldi zuppe soups insalatissime

Named after the iconic Italian scooter designed by Enrico Piaggio in the 1940 s, its name is derived from the Italian word for Wasp

Antipasti / Starters. SV Insalata primavera 138 Baby gem lettuce, avocado, sweet corn, asparagus, white balsamic dressing

Bruschetta (V) AED 52 Traditional toasted Altamura bread, chopped ripe tomatoes with pesto and eggplant caviar

Antica trattoria in Testaccio

LUNEDÌ 22 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Polenta con Gorgonzola (Fried Polenta served with a Creamy Gorgonzola Dip)

Our menu philosophy is based on the idea of sharing, of coming together to enjoy exquisite cuisine. Chef Matteo Fracalossi

Our fish and shellfish are not farmed and are caught fresh daily

Antipasti. Selezione di Crudo 28. Robiola e Proscutto di Parma 25. Fegato Grasso con Uva al Vincotto 30. Tentacolo di Polipo 28

PRIMI PIATTI STARTERS

An aperitif is a cocktail or other alcoholic beverage that is specifically served before a meal, or with a small appetizer.

Tagliere di affettati e formaggi misti con marmellate

LUNEDÌ 27 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

SAMPLE MENU. Roulade of rabbit stuffed with Italian pork fennel sausasge, wrapped in pancetta and served with fig and marsala sauce

Insalata Mista (V) 39 Mixed green salad. Parmigiana Di Melanzane (V) (D) 39 Baked eggplant, tomato sauce, mozzarella and parmesan cheese, fresh basil

SNACK & easy food 9,00 9,00 9,00 9,00 12,00 12,00 8,00 8,00 10,00 14,00

Menu degustazione Tasting menu

I Nostri Antipasti- Starters

LUNEDÌ 8 OTTOBRE orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Welcome SPECIAL MENU S OF THE CHEF SEVERAL DINNER COURSES: SLOW FOOD: HONEST, PURE AND CLEAN FOOD & DRINKS

Welcome to Marini s on 57

Menu à la carte. Antipasti - Hors D Oeuvres

Degustation Menu. Pesce Merluzzo, Verdure Grigliate Pan Seared Cod Fish served with Grilled Vegetables and Vanilla Tomato Sauce

Menu. Affettati misti di montagna con burrata e medaglione di melanzane Assortment of cured meats with burrata cheese and medallion of aubergines

FOOD MENU. Insalata Mista (V) 55 Mixed green leaves cherry tomato cucumber balsamic dressing. Insalata Caprese 70

LUNEDÌ 26 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti / Appetizers

Let our Chefs create an Italian feast for you with a special selection of dishes for you to enjoy a true Italian family sharing experience.

La Cena di San Valentino

Transcription:

Menù degustazione Entree Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce La battuta di fassone piemontese con scaglie di parmigiano Veal tartare with parmigiano cheese Ttino di asparagi con fonduta di Raschera Tart of asparagus and Raschera cheese fondue Raviolini del plin ai tre arrosti nel lo ristretto Hand made ravioli filled with meat,vegatables and beef sauce Risotto carnaroli mantecato ai carciofi e cue di fonduta Risotto carnaroli with artichokes and fondue Il classico brasato di manzo fassone piemontese al Barolo The typical braised beef in Barolo wine sauce Capretto di Alta Langa arrostito al fno con verdure Roast baby goat from Alta Langa and vegetables Selezione di fmaggi piemontesi con cugnà Selection of cheeses from Piemonte and cugnà Tris di dolci tipici Tasting of three typical desserts 47,00 bevande escluse Drinks exclude

Antipasti Degustazione di antipasti tipici Tasting of typical apetizers 17,00 Vitello tonnato alla vecchia maniera Veal tonnato with old style thuna sauce Lingua di vitella su bagnet verde e rosso Tongue of veal with green and red sauce Millefoglie di peperoni con tonno,acciughe e capperi di Pantelleria Roasted peppers with thuna, anchovies,capers and green salad La battuta di fassone con scaglie di parmigiano Veal tartare with parmigiano cheese Carpaccio di scampi su fonduta di pomodo cue di bue e burrata al basilico Shrimps carpaccio, tomato fondue and burrata with basil Terrina di fegato grasso di anatra ai fichi,marmellata di cipolle rosse e zenzero Duck foie gras terrine with figs and red onion jam and ginger Ttino di asparagi con fonduta di Raschera Tart of asparagus and Raschera cheese fondue Insalata tiepida di quaglia,asparagi e il suo uovo fritto Warm quail salad with asparagus and fried quail egg Calamaretti spadellati,su crema di carciofi,pane croccante e olio al rosmarino Squids, artichoke cream, crisp bread and rosemary oil Cipolla ripiena di salsiccia di Bra e taleggio Onion stuffed with Bra sausage and taleggio cheese

Primi piatti Ravioli del plin ai tre arrosti nel lo ristretto Hand made ravioli filled with meat,vegetables and beef sauce Ravioli verdi si sairass e agretti al burro di alpeggio Ravioli with ricotta cheese, agretti and pastur butter Tagliolini ai 40 tuli alla salsiccia di Bra Thin noodles home made with Bra sausage ragù Gnocchi di patate rosse al Castelmagno Potatoes gnocchi with Castelmagno cheese Mezzelune ripiene di spigola con amatriciana di gamberi rossi Mezzelune filled with sea bass with red prawn amatriciana Lasagnetta gratinata ai broccoli e burrata Lasagnetta gratin with broccoli and burrata Cannelloni di anatra e spinaci,il suo fondo e pri croccanti Cannelloni with duck, spinac and crispy leeks Risotto carnaroli mantecato agli asparagi e cue di fonduta Risotto carnaroli with asparagus and fondue

Secondi piatti Il classico brasato di manzo fassone piemontese al Barolo The typical braised beef in Barolo wine sauce Rolatina di coniglio alle olive taggiasche e pomodi secchi su carciofi stufati Rabbit rolatina with taggiasca olives and dried tomatoes on stewed artichokes Tagliata di vitella,scaglie di parmigiamo, riduzione al Barbera e ttino di patate Cut of veal with Parmesan cheese reduction to Barbera wine and potatoes tart 20,00 Scaloppa di rombo,asparagi al burro e salsa tartara Turbot escalope, butter asparagus and tartar sauce 20,00 Capretto di Alta Langa arrostito al fno con verdure Roast baby goat from Alta Langa and vegetables Filetto di vitella, fegato grasso di anatra al Marsala e zucca caramellata Veal fillet with duck liver Marsala and caramelized pumpkin 30,00 Fritto di bistecchine di agnello,verdure e semolino dolce Fried with lamb steaks, vegetables and sweet semolina Asparagi spadellati su fonduta di parmigiano e tlo d uovo croccante Sauteed asparagus on parmesan fondue and crispy egg yolk 15,00 Carrello dei fmaggi piemontesi con cugnà e miele Selection of cheeses from Piemonte with cugnà and honey

I dolci La Panna cotta con frutti di bosco Panna cotta with berries Semifreddo al trone d Alba Relanghe con cioccolato caldo Nougat parfait d'alba Relanghe with hot chocolate,9,00 Tentazioni alla nocciola Hazelnut temptations Tris di creme bruciate con sbetto alla grappa di Moscato Trio of burnt creams with Moscato grappa sbet Crostatina alle arance, panna cotta al cacao e sbetto agli agrumi Orange tart with cocoa panna cotta and citrus sbet Sfera di cioccolato al pistacchio e cue al caffè amaro Chocolate sphere with pistachio and bitter coffee heart Millefoglie chantilly con salsa al caramello salato Chantilly millefeuille with salted caramel sauce I tre dolci tipici piemontesi Tasting of three typical desserts I nostri sbetti alla frutta Our fruit sbets